ЗАКАЗОВ - перевод на Испанском

órdenes
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
pedidos
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
asignación
распределение
выделение
назначение
пособие
предоставление
задание
присвоение
объем
возложение
начисление
asistencia
помощь
содействие
оказание
поддержка
encargos
заказ
задание
поручению
позабочусь
справлюсь
возьму
понял
разберусь
займусь
сделаю
de pedidos
заказов
просьбы
compras
приобретение
выкуп
покупной
закупки
покупку
покупает
купи
поставку
закупочной
закупает
captación
привлечение
вербовка
сбор
улавливание
вовлечение
мобилизации
водосбора
заказов
orden
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
pedido
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать

Примеры использования Заказов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ћы не сможем существовать за счет частных заказов.
No hay forma de poder subsistir con los trabajos privados que consigamos.
Этому в значительной мере способствует внедрение системы отслеживания заказов.
La introducción del sistema de rastreo de órdenes de compra facilita mucho ese proceso.
Я могу получить еще 5 заказов и найти 5 сценаристов.
Me quedé con la libertad de conseguir cinco trabajos más, y cinco guionistas.
Общее число заказов.
Número total de órdenes de compra.
У него уже семь заказов.
Él ya tiene siete reservas.
после этого у нас будет полно заказов.
supimos que tendríamos mucho trabajo.
Количество заказов.
Número de órdenes de compra.
Соответствующие суммы остались у поставщиков в качестве компенсации за аннулирование заказов.
La suma representa la indemnización a los proveedores por la anulación de los pedidos.
Я попытался найти ему пару заказов, но не удалось.
Traté de conseguirle un par de trabajos, pero no resultaron.
Если вы выйдете за бюджет, то много заказов не получите.
Si uno no se acomoda a los presupuestos, no va a conseguir mucho trabajo.
Текст писем- заказов был изменен и стал включать ссылку на отчеты о получении и проверке.
Se ha modificado el texto de las cartas de asignación para incluir una referencia a los comprobantes de recepción e inspección.
На основе писем- заказов с 25 августа 2001 года.
Sobre la base de las disposiciones de la carta de asistencia a partir del 25 de agosto de 2001.
Проводит все инспекции воздушных средств, арендуемых на базе долгосрочных и краткосрочных соглашений о чартерных перевозках и писем- заказов;
Inspeccionará las aeronaves en relación con los contratos de fletamento y las cartas de asignación a corto y largo plazo;
На основе писем- заказов с 15 октября 2001 года.
Sobre la base de las disposiciones de la carta de asistencia a partir del 15 de octubre de 2001.
В дальнейшем истец выдал несколько заказов на выполнение дополнительных работ в связи с этим строительным проектом,
Posteriormente, el demandante realizó varios encargos de obras complementarias en relación con el proyecto de construcción del edificio,
оформление писем- заказов, проведение текущих расследований
incluso cartas de asignación, investigaciones en curso
Процентная доля заказов, доставленных в пункт въезда в пределах согласованных намеченных сроков( оценка).
Porcentaje de pedidos entregados en el puerto de entrada en la fecha de llegada acordada(estimación).
Все 14 вертолетов эксплуатировались на основе писем- заказов, и в связи с меньшим фактическим полетным временем были выплачены соответствующие компенсации.
Los 14 helicópteros militares estaban sujetos a arreglos en virtud de una carta de asistencia y los reembolsos se contabilizaron respecto de las horas de vuelo reales.
Подрядчику было выдано в общей сложности 38 заказов на работы различного профиля
Se emitieron un total de 38 encargos al contratista correspondientes a distintas soluciones
морские перевозки, и писем- заказов от различных стран, предоставляющих войска.
transporte marítimo y cartas de asignación con diversos países que aportan contingentes.
Результатов: 796, Время: 0.4605

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский