ЗАКЛЮЧАТЬСЯ В - перевод на Испанском

consistir en
заключаться в
состоять в
включать в себя
выражаться в
в форме
в виде
предусматривать
осуществляться в
быть направлена на
ser el de
заключаться в том
состоять в
radicar en
заключается в
состоять в
tratar de
попытаться
стремиться к
постараться
стремление
попытки
усилия по
быть нацелена на
быть направлена на
рассмотреть вопрос о
в деле
estribar en
заключаться в
por objeto
направлена на
призваны
нацелена на
заключается
с целью
состоит
residiera en
проживать в
проживание в
жительство в
находиться в
жить в
поселиться в
заключается в
пребывания в
consistiría en
заключаться в
состоять в
включать в себя
выражаться в
в форме
в виде
предусматривать
осуществляться в
быть направлена на
consiste en
заключаться в
состоять в
включать в себя
выражаться в
в форме
в виде
предусматривать
осуществляться в
быть направлена на
consistirá en
заключаться в
состоять в
включать в себя
выражаться в
в форме
в виде
предусматривать
осуществляться в
быть направлена на

Примеры использования Заключаться в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
решения могут заключаться в совершенствовании следующего.
la solución puede residir en mejorar los siguientes aspectos.
Мы считаем, что наша реакция могла бы заключаться в провозглашении обязательства по обеспечению того, чтобы этот процесс стал универсально признанным на том основании,
Creemos que nuestras respuestas podrían yacer en aceptar la obligación de hacer que el proceso sea universalmente aceptable,
Главная цель договора должна заключаться в том, чтобы установить максимально высокие международные стандарты в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений.
El tratado debe aspirar a incorporar las normas internacionales más elevadas en materia de importación, exportación y transferencia de armas convencionales.
Брак должен заключаться в течение 10 дней после вручения формуляра акта о заключении брака в трех экземплярах.
El matrimonio deberá celebrarse en un plazo de diez días a partir de la fecha de la entrega por triplicado de la licencia matrimonial.
Цель децентрализации могла бы также заключаться в создании, по возможности,
La descentralización debería también procurar, en la medida posible,
Цель разработки такого документа должна заключаться в том, чтобы в максимально возможной степени ограничить выбросы ртути на всех уровнях- национальном, региональном и глобальном.
El instrumento debería apuntar a limitar al máximo posible las liberaciones de mercurio en todos los planos: nacional, regional y mundial.
Главная цель этих программ должна заключаться в перевоспитании мужчин,
El objetivo prioritario de estos programas ha de ser la reeducación de los hombres violentos,
Цель ССФО будет заключаться в установлении стандартов финансовой отчетности, способствующих принятию надлежащей и последовательной практики бухгалтерского учета.
El CNIF tendrá por objetivo establecer normas de información financiera que promuevan unas prácticas contables buenas y coherentes.
Часть решения может заключаться в формировании<< глобальных сетей по разработке политики>>
Parte de la solución podría radicar en las" redes mundiales de promoción de políticas" que han comenzado a aparecer.
Цель этой деятельности должна заключаться в определении таких политических мер на международном
Esta labor debería tener por objetivo identificar las políticas internacionales
Цель бухгалтерского учета на уровне III будет заключаться в получении полезной информации для управления,
El sistema de contabilidad correspondiente al nivel III tendría por finalidad producir información útil para las autoridades administrativas,
Общая цель должна заключаться в повышении качества обслуживания,
El objetivo común ha de ser mejorar el nivel de los servicios,
Цель такой координации должна заключаться в уменьшении отрицательного воздействия потоков спекулятивного капитала на экономику развивающихся стран
El objeto de esa coordinación ha de ser reducir los efectos negativos que para las economías de los países en desarrollo tienen las corrientes especulativas de capitales
Цель должна заключаться в создании стимулов к тому, чтобы убедить иракцев в необходимости национального примирения
El objetivo ha de ser crear incentivos para que los iraquíes se centren en la reconciliación nacional
Конечная цель этой более широкой концепции должна заключаться в обеспечении всесторонней интеграции европейских и евроатлантических структур.
El objetivo último de esta visión amplia ha de ser la plena integración con las estructuras europeas y euroatlánticas.
Цель анализа должна заключаться в выявлении конкретных факторов, препятствующих всемерному участию женщин
El resultado del análisis debe apuntar a la determinación de los obstáculos concretos a la plena participación y goce de los
Браки с иностранными гражданами стали заключаться в 90- х годах,
El matrimonio con ciudadanos extranjeros empezó a celebrarse en el decenio de 1990,
вместо дальнейших консультаций следующий этап процесса должен заключаться в переговорах.
en lugar de nuevas consultas, la etapa siguiente debería ser de negociación.
наша стратегия должна заключаться в полной ликвидации этого явления.
nuestra estrategia debe aspirar a la erradicación integral de este fenómeno.
цель тюремного заключения должна заключаться в реабилитации преступников( см. также раздел E).
ser compatible con la idea de que la prisión debe estar centrada en la rehabilitación de los condenados(véanse también sec. E).
Результатов: 313, Время: 0.0674

Заключаться в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский