МОЖЕТ ЗАКЛЮЧАТЬСЯ - перевод на Испанском

podría ser
можно было
могут быть
она могла стать
смогу быть
podría radicar
podrá celebrarse
puede ser
можно было
могут быть
она могла стать
смогу быть
pueden ser
можно было
могут быть
она могла стать
смогу быть
podía consistir
puede contraerse

Примеры использования Может заключаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Срок действия: соглашение может заключаться как на определенный, так
Duración: este contrato admite ser celebrado por tiempo indeterminado
Первый вариант может заключаться в принятии комплексного законодательства,
Una de ellas puede consistir en adoptar un régimen legal integrado para las garantías reales con
Закон" О правах ребенка" устанавливает, что с ребенком может заключаться трудовой договор,
La Ley de los derechos del niño dispone que puede concertarse un contrato laboral con un menor
Ограниченный опыт реализации этих усилий показывает, что решение проблемы оказания поддержки может заключаться в сотрудничестве между государственным и частным секторами.
Los resultados de la limitada experiencia con estas medidas muestran que la solución en materia de apoyo tal vez radique en la cooperación entre los sectores público y privado.
которая должна достигаться в этой области, может заключаться в удовлетворении лишь тех просьб в отношении материалов, которые отвечают критериям, установленным руководством.
uno de los objetivos de control podría ser que sólo se autoricen aquellos pedidos de material que correspondan a los criterios establecidos por la dirección; otro, que sólo se aceptaran los materiales solicitados.
продовольственная помощь может заключаться в предоставлении либо промежуточных продуктов, позволяющих восстановить сельскохозяйственное производство, постепенно уменьшая зависимость от продовольственного импорта,
la ayuda alimentaria puede consistir en productos intermedios que den un nuevo impulso a la producción agrícola de forma gradual y disminuyan la dependencia de los alimentos importados,
Насколько оратор понимает, проблема может заключаться в окончательном сроке предоставления такой информации,
A su modo de ver, el plazo para la recepción de dicha información podría ser un problema, por ejemplo,
Помощь также может заключаться в препятствовании попыткам Совета осудить террористические акты в Сирии,
También puede consistir en impedir los intentos del Consejo de condenar los actos terroristas en Siria,
Решение вопроса может заключаться в направлении более эффективных технических миссий по оценке на протяжении всего года,
La solución a esta cuestión podría radicar en una mayor eficacia de las misiones de evaluación técnica durante todo el año, y el asunto se
Одна из целей регионального сотрудничества в денежно-кредитной и финансовой сферах может заключаться в обеспечении долгосрочного финансирования через региональные банки развития
Uno de los objetivos de la cooperación regional monetaria y financiera podría ser la oferta de financiación a largo plazo a través de los bancos de desarrollo regionales
еще один путь может заключаться в том, чтобы получить консультативное заключение Международного Суда,
señala que otra posibilidad podría ser solicitar una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia,
Одна из форм снижения коммерческого риска, которому может подвергаться проектная компания, может заключаться в предоставлении возможности дополнительных концессий для предоставления дополнительных услуг
Una forma de reducir el riesgo comercial a que está expuesta la empresa del proyecto puede consistir en ofrecer a ésta la posibilidad de obtener concesiones adicionales para el suministro de servicios auxiliares
затрагивающих национальные интересы, не может заключаться без санкции конгресса,
sin la aprobación del Congreso no podrá celebrarse ningún contrato de interés nacional,
что брак может заключаться только по свободному и взаимному согласию лиц,
el matrimonio solo puede contraerse por mutuo acuerdo entre personas que así lo deseen
Один фактор может заключаться в том, что сотрудник по сравнению с Генеральным секретарем желает подать апелляцию,
Un factor podría ser que, en comparación con el Secretario General, un funcionario estaría dispuesto
Было отмечено, что одно из непреднамеренных последствий может заключаться в принятии директорами неоправданных мер,
Se señaló que una de las consecuencias no deseadas podría ser que los directores adoptaran medidas innecesarias,
Тем не менее цель таких принципов не может заключаться просто в содействии самому быстрому осуществлению уголовной юрисдикции всегда,
No obstante, el objetivo de unos principios orgánicos no puede ser solamente el de facilitar el ejercicio expeditivo de la jurisdicción penal,
Одна из целей, вне зависимости от решения по поводу конечной формы рамочной основы, может заключаться в сведении к минимуму роста содержания ртути в биосфере путем сокращения глобального предложения ртути с учетом иерархии источников.
Un objetivo de cualquier marco que se adopte podría ser reducir al mínimo el aumento de los niveles de mercurio en la biosfera mediante la disminución del suministro de mercurio a nivel mundial, teniendo en cuenta una jerarquía de fuentes.
результат этой деятельности может заключаться лишь в определении рамок, созданных этой нормой,
el resultado de esta actividad sólo puede ser la determinación del marco que constituye esa norma
Было отмечено, что цель внесения изменений может заключаться в том, чтобы изменить то, что уже было проделано,
Se observó que la finalidad de la modificación podría consistir en deshacer lo que ya estaba hecho,
Результатов: 147, Время: 0.054

Может заключаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский