ЗАКЛЮЧЕННЫЕ С - перевод на Испанском

concertados con
заключить с
подписать с
заключению с
договориться с
reclusos con
concluidos con
в заключение
заключить с
concertado con
заключить с
подписать с
заключению с
договориться с
presos con

Примеры использования Заключенные с на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в которой они применимы, эти нормы и соглашения, заключенные с другими субъектами международного права, предположительно могут быть изменены правилами организации только применительно к отношениям между международной организацией
es concebible que tales normas y los acuerdos concertados con otros sujetos de derecho internacional puedan ser modificados por las reglas de la organización únicamente en lo concerniente a las relaciones entre la organización internacional
3 заключенные, страдающие рассеянным склерозом, 4 заключенные с мышечной дистрофией
3 los presos con esclerosis múltiple, 4 los presos con distrofia muscular,
Эти гарантии включены в договоры об экстрадиции, недавно заключенные с другими государствами, а также в статью 12 Закона об экстрадиции от 20 июня 2001 года.
Las garantías están recogidas en los tratados de extradición recientemente concluidos con otros Estados, así como en el artículo 12 de la Ley de extradición de 20 de junio de 2001.
воплотить в жизнь« дорожную карту» и соглашения, заключенные с Палестинской администрацией в контексте этого процесса.
aplique la hoja de ruta y los acuerdos concertados con la Autoridad Palestina en el contexto de ese proceso.
Поэтому один лишь факт, что разные соглашения по одному и тому же предмету, заключенные с разными странами в разные периоды времени, являются различными по своему содержанию, сам по себе не является нарушением статьи 26 Пакта.
El mero hecho de que acuerdos distintos sobre el mismo tema concluidos con países diferentes en momentos diferentes sean distintos en su contenido no equivale en sí a una violación del artículo 26 del Pacto.
тупиковыми ситуациями из-за нежелания израильского правительства выполнять соглашения, заключенные с Палестинским национальным органом в рамках мирного процесса.
estancamientos debido a que el Gobierno israelí no está dispuesto a aplicar los acuerdos concertados con la Autoridad Nacional Palestina en el contexto del proceso de paz.
Один лишь факт, что разные соглашения по одному и тому же предмету, заключенные с разными странами в разные периоды времени, являются различными по своему содержанию, сам по себе не является нарушением статьи 26 Пакта.
El mero hecho de que acuerdos distintos sobre el mismo tema concluidos con países diferentes en momentos diferentes tuviesen un contenido diverso no equivalía en sí a una violación del artículo 26 del Pacto.
признать заключенные с ними договоры и поддержать проект декларации о правах коренных народов.
que reconocieran los tratados concertados con ellos y que apoyaran el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas.
последующие временные трудовые договоры, заключенные с тем же работником без обоснованной причины,
los posteriores contratos de empleo temporales concertados con el mismo empleado,
двусторонние соглашения, заключенные с палестинской администрацией в рамках мирного процесса.
de los acuerdos bilaterales concertados con la Autoridad Palestina en el marco del proceso de paz.
Г-н Ачеведо Диас уточняет, что соглашения о сотрудничестве, заключенные с соседними странами, позволяют правосудию бороться с возможными случаями торговли людьми, связанными с этими миграционными потоками.
El Sr. Acevedo Díaz explica que las medidas de cooperación concertadas con los países limítrofes permiten a la justicia luchar contra los posibles casos de trata de personas vinculados a esos movimientos migratorios.
Заключенные с повышенной склонностью к суициду,
Los detenidos con fuertes tendencias suicidas,
женщины- заключенные с малолетними детьми;
el problema de la reclusas con hijos pequeños;
в тюремное помещение большего размера, где содержались заключенные с Западного берега.
otros 14 detenidos fueron trasladados a un pabellón más grande junto con prisioneros de la Ribera Occidental.
Она также должна соблюдать международное право и соглашения, заключенные с палестинской стороной,
Asimismo, debe atenerse al derecho internacional y cumplir los acuerdos concertados con la parte palestina,
осуждает решение правительства Израиля не выполнять в полной мере соглашения, заключенные с представителями палестинского народа в ходе мирного процесса,
condena la decisión del Gobierno de Israel de no acatar a cabalidad los acuerdos concertados con los representantes del pueblo palestino durante el proceso de paz
Государству- участнику следует принять все меры для обеспечения того, чтобы заключенные с серьезными проблемами психического здоровья получали адекватную медицинскую психиатрическую помощь за счет расширения возможностей стационарного лечения в психиатрических палатах
El Estado parte debe tomar todas las medidas posibles para que los reclusos con graves trastornos mentales reciban asistencia psiquiátrica adecuada, aumentando para ello la capacidad de los hospitales psiquiátricos y proporcionando pleno acceso a los servicios
в других государствах- членах ЕС. Соглашения о подготовке кадров, заключенные с предприятиями, а также инициативы Федеральной службы трудоустройства по повышению квалификации рабочей силы принесли определенные плоды, среди основных бенефициаров которых фигурируют и инвалиды.
Alemania que en otros Estados de la UE; los acuerdos de formación suscritos con los empresarios y las iniciativas de capacitación profesional de la Oficina Federal de Empleo han tenido cierto éxito, especialmente entre las personas con discapacidad grave.
Государства должны обеспечивать, чтобы экономические соглашения, заключенные с другими государствами или с предприятиями,
Los Estados deberían velar por que los acuerdos económicos concertados con otros Estados o con empresas,
Заключенные с правительствами государств- членов КАРИКОМ соглашения относительно свободного передвижения людей можно разделить на две широкие категории:
Los acuerdos suscritos con los gobiernos de los Estados Miembros de la CARICOM con respecto a la libre circulación de las personas se refieren a dos importantes aspectos:
Результатов: 101, Время: 0.0503

Заключенные с на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский