Примеры использования
Законным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Совет считает далее, что любому будущему правительству Зимбабве, чтобы оно было законным, надлежит учитывать интересы всех своих граждан.
El Consejo considera también que, para que tenga legitimidad, todo gobierno futuro de Zimbabwe debe respetar los intereses de todos sus ciudadanos.
Не существует более эффективного способа ликвидации наркотикосодержащих культур, чем решение самих крестьян вернуться к законным и достойным видам деятельности, обеспечивающим средства к существованию.
No hay mejor forma de erradicar los cultivos para la producción de drogas que las medidas que toman los agricultores mismos para volver a la legalidad y a un modo de vida decoroso.
Оно также отражает искреннее желание правительства Эритреи добиваться скорейшего урегулирования пограничной проблемы между Эритреей и Эфиопией законным и мирным путем.
También refleja el sincero deseo del Gobierno de Eritrea de que Eritrea y Etiopía solucionen pronto el problema fronterizo por la vía jurídica y medios pacíficos.
Нарушение условий допуска было признано национальными судами ряда государств законным основанием для высылки иностранцев.
Los tribunales nacionales de varios Estados han sostenido que el incumplimiento de las condiciones de admisión son un motivo válido para expulsar a los extranjeros.
отношений между ФАТАХ и ХАМАС, что позволит сделать переговорный процесс в Аннаполисе более законным и содержательным.
reconciliación entre Fatal y Hamás, lo que podría dar mayor legitimidad e inclusión al proceso de Anápolis.
В ряде договоров интересы общественного порядка признаются законным основанием для высылки иностранцев.
El orden público se ha reconocido como motivo válido de expulsión de extranjeros en una serie de tratados.
В международной судебной практике общественный порядок также признается законным основанием для высылки иностранцев.
El orden público también se ha reconocido como motivo válido para la expulsión de extranjeros en la jurisprudencia internacional.
Национальная или общественная безопасность признается в ряде договоров законным основанием для высылки иностранцев.
La seguridad nacional o la seguridad pública se han reconocido como motivo válido para la expulsión de extranjeros en una serie de tratados.
нелегальное присутствие в стране могут быть законным основанием для высылки трудящегося- мигранта.
la presencia ilegales pueden ser un motivo válido para la expulsión de un trabajador migratorio.
Вместе с тем суд постановил, что это увольнение со стороны администрации госпиталя является законным.
Sin embargo, el Tribunal dictaminó que el despido por parte del hospital era válido.
Суд далее признал, что Договор 1928 года был действующим и законным во время заключения Боготского пакта в 1948 году.
La Corte concluyó además que el tratado de 1928 era válido y estaba vigente a la fecha de la firma del Pacto de Bogotá en 1948.
Наконец, это навсегда лишит возможности воспользоваться ДНЯО как законным средством полной ликвидации ядерного оружия с лица земли.
Finalmente, ello eliminaría para siempre la posibilidad de valerse del TNP como medio válido para en definitiva eliminar las armas nucleares de la superficie del globo.
Чтобы брак считался законным, необходимо, чтобы обе эти формы соответствовали законодательно закрепленной процедуре.
Para que sean válidos, ambos deben estar en conformidad con los procedimientos establecidos por la ley.
остается авторитетным законным призывом к избавлению человечества от ядерного оружия.
sigue siendo un llamamiento jurídico autorizado para liberar al mundo de las armas nucleares.
Этот закон является мощным законным средством в охране здоровья населения,
Sirve de poderoso medio jurídico para proteger la salud de las personas
От союзников я слышала, что их державы вот-вот уже готовы признать Вас и Ваше правительство единственно законным в России.
He escuchado a los Aliados que… que está a punto de reconocer a su gobierno… como el único legitimo en Rusia.
По мнению одних представителей, это различие является законным, а другие представители высказались против него.
Algunos representantes estimaban que la distinción era válida, pero otros plantearon objeciones al respecto.
после смерти автора могут передаваться его/ ее законным наследникам в соответствии с гражданским правом на неограниченный срок.
tras la muerte del autor, se transfieren a sus herederos legales, de conformidad con el derecho civil, por un período de tiempo ilimitado.
отсутствие каких-либо разумных перспектив мирного оспаривания могут сделать отделение законным>>.
sin tregua y la falta de una perspectiva razonable de oposición pacífica pueden legitimar la secesión".
заявления о возбуждении антидемпинговых расследований репрезентативными и, следовательно, могут ли они служить законным основанием для инициирования расследований.
antidumping eran representativas y por lo tanto podían constituir una base válida para iniciar investigaciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文