ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО - перевод на Испанском

legislativo
законодательный
правовой
директивный
законодательство
закон
законотворческий
законотворчества
legal
правовой
законный
легально
легальный
юридической
законом
законодательного
судебного
законодательства
jurídica
правовой
юридический
законодательство
законный
законодательной
юристов
ley
закон
законодательство
законопроект
акт
legislación
законодательство
закон
право
законодательный акт
законодательные нормы
legislativa
законодательный
правовой
директивный
законодательство
закон
законотворческий
законотворчества
legislativas
законодательный
правовой
директивный
законодательство
закон
законотворческий
законотворчества
legislativos
законодательный
правовой
директивный
законодательство
закон
законотворческий
законотворчества
legales
правовой
законный
легально
легальный
юридической
законом
законодательного
судебного
законодательства
jurídicas
правовой
юридический
законодательство
законный
законодательной
юристов
jurídico
правовой
юридический
законодательство
законный
законодательной
юристов
leyes
закон
законодательство
законопроект
акт

Примеры использования Законодательного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предоставление рекомендаций и содействие правительству в разработке директив законодательного и административного характера
Asesorar y prestar asistencia al Gobierno en la formulación de medidas legislativas y directrices y procedimientos administrativos
Какие меры принимает Финляндия для законодательного запрещения и предупреждения подстрекательства к совершению террористического акта или актов?
¿Qué medidas están en vigor en Finlandia para prohibir por ley e impedir la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo?
С учетом вышеизложенного законодательного принципа можно установить,
Sobre la base del principio de la ley arriba señalada,
Член Палестинского законодательного совета Ханан Ашрави заявила:" Щаранскому следовало бы задуматься об этом раньше,
El legislador de la Autoridad Palestina Hanan Ashrawi declaró:“Es una vergüenza que(Sharansky) no haya pensado en esto antes,
В статье 12 этого законодательного акта установлен ясный запрет на применение живых модифицированных организмов( ЖМО)
El artículo 12 de este instrumento normativo prohíbe expresamente el empleo de OVM(organismos vivos modificados)
Чернобыльская трагедия привела к необходимости законодательного оформления социальной защиты населения, пострадавшего от ее последствий.
La tragedia de Chernobil impuso la necesidad de promulgar una legislación de protección social de las víctimas.
заместитель Председателя Законодательного комитета.
Vicepresidenta del Comité de Legislación.
В итоге удалось согласовать критерии единообразного толкования закона и законодательного декрета большинством избирательных судов
Logró unificar criterios en la interpretación de la ley y el decreto reglamentario con la mayoría de los Juzgados Electorales
Докладчик выражает надежду на то, что государство- участник примет меры для законодательного пресечения такой практики.
La Relatora confía en que el Estado parte adoptará medidas para sancionar legalmente esta práctica.
привела примеры дипломатического законодательного и функционального иммунитета при определенных процессуальных действиях.
ejemplos la inmunidad diplomática, la parlamentaria y la derivada de determinados cargos en ciertos procesos jurídicos.
Одна из рекомендаций Межамериканской комиссии по правам человека касалась принятия особого законодательного акта для пресечения насилия в отношении женщин.
En una de sus recomendaciones, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos pedía la promulgación de legislación destinada específicamente a disuadir los actos de violencia contra la mujer.
международные договоры не обладают исполнительной силой сами по себе и требуют законодательного оформления, для того чтобы они могли действовать в Замбии в качестве закона.
los instrumentos internacionales no se aplican directamente, sino que requieren ser incorporados a la legislación para que sean efectivos en Zambia.
Комитет с удовлетворением отмечает принятие Законодательного декрета№ 19 от мая 2003 года о национальных языках,
El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación del Decreto legislativo Nº 19,
в том числе законодательного характера, с целью запретить
en particular de carácter legislativo, con el fin de prohibir
Проект текста типового законодательного положения о письменной форме арбитражного соглашения, содержащего пересмотренный вариант статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже.
Proyecto de texto de la disposición legal modelo sobre el requisito de la forma escrita para el acuerdo de arbitraje por la que se revisa el artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional.
в отчетный период был предпринят ряд шагов законодательного характера, направленных на защиту
en el período abarcado por el informe se adoptaron diversas medidas de carácter legislativo para la defensa y el fomento de la ciencia,
Принятие законодательного положения( статьи 15 Уголовно-процессуального кодекса) и вынесение решения пленумом
La adopción de una disposición jurídica(artículo 15 del Código de Procedimiento Penal)
Было выражено общее согласие с необходимостью в подготовке унифицированного и общеприемлемого типового законодательного режима, регулирующего обеспечительные меры,
Hubo acuerdo general sobre la necesidad de instituir un régimen legal modelo armonizado y ampliamente aceptable que
По данным Палестинского центрального статистического бюро, женщины составляли 12, 6 процента членов Законодательного совета; 7, 4 процента послов; 11, 2 процента судей и 12, 1 процента прокуроров.
Según la Oficina Central de Estadística, las mujeres constituían el 12,6% de los miembros del Consejo Legislativo, el 7,4% de los embajadores, el 11,2% de los jueces y el 12,1% de los fiscales generales.
Текст Законодательного декрета№ 33 от 1 мая 2005 года о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма приводится ниже.
Tengo el honor de transmitirle a continuación el texto del Decreto Ley No. 33, de 1º de mayo de 2005, relativo a la supresión del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
Результатов: 2939, Время: 0.0436

Законодательного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский