ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Испанском

disposición legal
законодательного положения
правовое положение
юридическое положение
правовая норма
положения закона
нормативное положение
положения законодательства
disposición legislativa
de una disposición jurídica
de una legislación

Примеры использования Законодательного положения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Генеральная прокуратура неизменно отказывалась от применения этого законодательного положения и лишала г-на Ласкри предусматриваемой в этом Постановлении возможности обжалования в нарушение пункта 4 статьи 9 Пакта.
la fiscalía siempre se ha abstenido de aplicar esta disposición legal, lo que ha impedido que el Sr. Laskri pueda hacer uso del recurso previsto por el decreto, vulnerando así las disposiciones del artículo 9, párrafo 4, del Pacto.
она заслуживает дальнейшего изучения и что отсутствие типового законодательного положения представляет собой проблему особенно в тех случаях,
que convendría estudiarla más y que la ausencia de una disposición legislativa modelo constituía un problema,
Принятие законодательного положения( статьи 15 Уголовно-процессуального кодекса) и вынесение решения пленумом
La adopción de una disposición jurídica(artículo 15 del Código de Procedimiento Penal)
Было также принято решение о том, что в руководстве по принятию типового законодательного положения следует привести подробные разъяснения относительно содержания
Se convino asimismo en insertar en la guía para la incorporación de la disposición legal modelo al derecho interno explicaciones detalladas sobre el significado
Позитивный характер квот как необходимого средства увеличения представленности женщин в избирательных списках составляет основной смысл этой программы-- при условии надлежащего осуществления законодательного положения, предусматривающего установление этих квот.
La idea de que la imposición de cuotas constituye un instrumento positivo necesario para mejorar la participación de las mujeres en las listas electorales es el mensaje principal del programa, que depende siempre de que se aplique debidamente la disposición legislativa por la que se fijan dichas cuotas.
Возражение против неконституционности какого-либо законодательного положения, которое касается признанных Конституцией основных прав личности, может передаваться на рассмотрение Конституционного совета,
Podrán invocarse ante el Consejo Constitucional excepciones de inconstitucionalidad respecto de disposiciones legales relativas a los derechos fundamentales de la persona reconocidos en la Constitución,
В 2002 году ЕКПП выявил отсутствие законодательного положения, гарантирующего доступ задержанных полицией лиц к врачу,
En 2002 el CPT había señalado que no había ninguna disposición legislativa que garantizase el acceso de los detenidos por la policía a un médico,
косвенные полномочия решать правовые вопросы, вытекающие из какого-либо законодательного положения, они, как предполагается, в настоящее время имеют полномочия решать вопрос о законности этого положения с конституционной точки зрения.
para decidir sobre cuestiones de derecho derivadas de la aplicación de una disposición legislativa, tienen jurisdicción para decidir sobre la constitucionalidad de esa disposición..
В отсутствие какого-либо законодательного положения, которое квалифицировало бы в качестве преступления призыв автора к президенту Бийе соблюдать Закон о реституции и вывести свои силы из Амбазонии, версия обвинения оказалась несостоятельной.
La acusación de la fiscalía no prosperó por la inexistencia de disposiciones jurídicas que tipificaran como delito la conducta del autor de pedir al Presidente Biya que cumpliera con lo dispuesto en la Ley de restauración y se retirara de Ambazonia.
Здесь можно также добавить, что в законодательстве об осуществлении Конвенции будет также конкретно исключаться возможность ссылок любого обвиняемого в пытках на" выполнение законодательного положения" как на основание для иммунитета от уголовной ответственности.
Cabe añadir que en las leyes de aplicación de la Convención se excluirá también expresamente la posibilidad de que alguien acusado de tortura invoque" el cumplimiento de una disposición reglamentaria" para quedar exento de responsabilidad penal.
не приняло надлежащего законодательного положения о применении силы.
no había aprobado unas disposiciones jurídicas apropiadas sobre el uso de la fuerza.
Определенную поддержку получило предложение о сохранении варианта В, в котором, по мнению некоторых делегаций, адекватно подчеркивается необходимость принятия законодательного положения, предусматривающего свободу организации- заказчика в выборе механизмов урегулирования споров.
Algunas delegaciones apoyaron la variante B por considerar que en ese texto se hacía suficiente hincapié en la necesidad de contar con una disposición legislativa que facultara a la autoridad contratante para elegir los mecanismos de solución de controversias.
в отношении подготовки типового законодательного положения о письменной форме арбитражного соглашения, пересматривающего статью 7 Типового закона( A/ CN. 9/ 508, пункты 18- 39).
en su 36º período de sesiones, con respecto a la preparación de una disposición legal modelo sobre la forma escrita del acuerdo de arbitraje por la que se revise el artículo 7 de la Ley Modelo A/CN.9/508, párrs.
Законодательного положения, на которое ссылается Комитет, в УК не существует, поскольку, обеспечивая защиту лиц от пыток
La disposición legislativa a que hace referencia el Comité no existe en el CP porque, para asegurar la protección de las personas contra la tortura
В связи с этим Рабочая группа решила исключить пункт 4 проекта типового законодательного положения, содержавшийся в документе A/ CN. 9/ 508, пункт 18,
En este contexto, el Grupo de Trabajo convino en suprimir el párrafo 4 del proyecto de disposición legal modelo que figuraba en el párrafo 18 del documento A/CN.9/508
Рабочая группа рассмотрела проект типового законодательного положения, содержащего пересмотренный вариант статьи 7( 2) Типового закона об арбитраже( см. документ A/
el Grupo de Trabajo examinó un proyecto de disposición legislativa modelo basado en el párrafo 2 del artículo 7 de la Ley Modelo(véase A/CN.9/WG. II/WP.113,
Было указано, что проект типового законодательного положения не должен создавать каких-либо последствий для любых полномочий, которыми может обладать компетентный суд по квалификации такого постановления в качестве решения,
Se dijo que la disposición legal modelo no debía interferir con ninguna facultad del tribunal competente para tipificar ese mandato como un laudo,
Его делегация также приветствует прогресс в работе над проектом законодательного положения о форме арбитражных соглашений и принятие проекта рекомендации,
La delegación de Marruecos también acoge con satisfacción los progresos realizados en relación con el proyecto de disposición legislativa sobre la forma de los acuerdos de arbitraje
требоваться во всех случаях, охватываемых данным проектом типового законодательного положения.
se requiriera la aprobación de una autoridad en todos los casos abarcados por lo dispuesto en ese proyecto de disposición legal modelo.
вопрос об этом может быть передан в Конституционный суд для определения конституционности такого законодательного положения.
la cuestión se podrá impugnar ante el Tribunal Constitucional para que determine la constitucionalidad de dicha disposición legislativa.
Результатов: 92, Время: 0.0462

Законодательного положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский