Примеры использования
Закреплен
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
принятой 7 февраля 2009 года, закреплен целый комплекс новых прав
aprobada el 7 de febrero de 2009, reconoce una serie de nuevos derechos
Принцип недискриминации конкретно закреплен в третьем пункте преамбулы
El principio de no discriminación se enuncia explícitamente en la Declaración,
Задавались вопросы о регулировании принципа habeas corpus, который закреплен в Конституции еще в 1917 году.
Se habían planteado preguntas acerca de la regulación del procedimiento de habeas corpus, que figuraba en la Constitución desde 1917.
Принцип aut dedere aut judicare был также закреплен в ряде международных договоров, что свидетельствует о его применении к преступлениям, на которые не распространяется универсальная юрисдикция.
El principio aut dedere aut judicare también está codificado en diversos tratados, lo que indica que se aplica también a delitos no abarcados por la jurisdicción universal.
Курс на национальное примирение закреплен в пятом пункте преамбулы Конституции Намибии.
La política de reconciliación nacional se proclama en el quinto párrafo del preámbulo de la Constitución de Namibia.
судебную ветви должен быть закреплен в конституции и эффективно соблюдаться.
judicial debe ser codificado en la Constitución y aplicado efectivamente.
мирного урегулирования конфликтов закреплен в Договоре о дружбе
el arreglo pacífico de las controversias está plasmado en el Tratado de Amistad
На региональном уровне принцип равенства мужчин и женщин закреплен в учредительных документах субъектов Российской Федерации.
En el plano regional, el principio de la igualdad del hombre y la mujer se proclama en los documentos fundamentales de las entidades miembros de la Federación de Rusia.
Принцип самоопределения является основой идеализма Вудро Вильсона и закреплен в Уставе Организации Объединенных Наций.
El principio de la libre determinación está enraizado en el idealismo de Woodrow Wilson y codificado en la Carta de las Naciones Unidas.
Принцип равенства закреплен в статье 2 Регламента о медицинском страховании, где устанавливается,
El principio de igualdad está plasmado en el artículo 2 del Reglamento del Seguro de Salud,
Этот принцип был закреплен в решении Конституционного суда от 13 августа 1993 года.
Ese principio fue establecido mediante una decisión del Tribunal Constitucional de fecha 13 de agosto de 1993.
Принцип самоопределения был закреплен в Декларации о предоставлении независимости колониальным странам
La libre determinación fue consagrada en la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países
Данный принцип, который закреплен в статье 5 Конституции 1960 года,
Este principio, establecido por la Constitución de 1960 en su artículo 5,
Принцип равенства ввиду его основополагающего характера был закреплен в Конституции и получил развитие в различных внутриправовых актах.
Por tratarse de un principio fundamental, la igualdad está consagrada en la Constitución y desarrollada en diversas normas del derecho interno.
Принцип равенства этнических групп закреплен во многих законодательных актах,
Varios textos legislativos consagran el principio de igualdad entre las etnias,
Наблюдатель напомнил о том, что принцип недискриминации закреплен во Всеобщей декларации прав человека
La observadora resaltó el principio de no discriminación establecido en la Declaración Universal de Derechos Humanos
В чешском законодательстве данный принцип закреплен также в статье 3 Гражданского кодекса.
En el ordenamiento jurídico checo, este principio figura también en el párrafo 3 del Código Civil.
В многочисленных международных правовых документах закреплен принцип борьбы с безнаказанностью в случае нарушений экономических,
Numerosos instrumentos jurídicos internacionales consagran el principio de la lucha contra la impunidad de las violaciones de los derechos económicos,
В резолюции также игнорируется важность государственного суверенитета, который закреплен в Уставе Организации Объединенных Наций.
La resolución también ignora la importancia de la soberanía de los Estados, consagrada en la Carta de las Naciones Unidas.
Нынешняя методология исчисления ставок взносов нарушает принцип распределения расходов с учетом платежеспособности, который закреплен в правиле 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
La metodología vigente para calcular las tasas de prorrateo distorsiona la distribución de gastos en función de la capacidad de pago, principio establecido en el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文