ESTÁ CONSAGRADO - перевод на Русском

закреплено
está consagrado
establece
reconoce
estipula
se enuncia
prevé
ha sido consagrado
está plasmado
proclamado
провозглашено
proclamado
está consagrado
establece
declarado
se proclama
está enunciado
посвящен
se centra
dedicado
trata
sobre
relativa
aborda
versa
consagrado
tema
versaba
воплощено
está consagrado
encarna
está incorporada
se convierta
se ha traducido
предусмотрено
dispuesto
previsto
establece
estipula
contempla
incluye
exige
prescribe
contiene
зафиксировано
registrado
está consagrado
estipula
documentados
se establece
se ha observado
hay constancia
закреплен
consagra
establece
se enuncia
figuraba
reconoce
codificado
se proclama
está plasmado
закреплена
está consagrada
establece
enunciada
reconoce
ha quedado consagrado
encarna
провозглашен
proclamado
declarado
consagra
se establece
enuncia
anunciado
закреплены
consagrados
establece
figuran
reconocidos
enunciados
incorporados
están plasmados
зафиксирован

Примеры использования Está consagrado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este derecho está consagrado por la ley y no depende de la raza,
Это право предусмотрено по закону. Оно не зависит от расы,
dice que el respeto de los derechos humanos está consagrado en la Constitución de los Emiratos Árabes Unidos.
уважение прав человека провозглашено в Конституции Объединенных Арабских Эмиратов.
El derecho de los pueblos a definir soberanamente su propio destino está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas.
Право народов определять свою собственную судьбу на основе суверенитета воплощено в Уставе Организации Объединенных Наций.
titulado" Impasse sur le développement" está consagrado a la relación existente entre armas ligeras y desarrollo.
Тупик в процессе развития>>, посвящен взаимосвязи между стрелковым оружием и развитием.
Este derecho está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas
Это право зафиксировано в Уставе Организации Объединенных Наций
El derecho a fundar sindicatos y a afiliarse a ellos está consagrado en el artículo 23 de la Constitución de Jamaica.
Право на создание профсоюзов и вступление в них предусмотрено в разделе 23 Конституции Ямайки.
el derecho de los pueblos a la libre determinación está consagrado en la Carta, tiene prioridad sobre todos los demás compromisos internacionales.
право народов на самоопределение зафиксировано в Уставе, оно имеет преимущество над всеми другими международными обязательствами.
la autonomía de la mujer está consagrado en el objetivo de desarrollo del Milenio 3.
возможностей женщин закреплена в цели 3 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Por otra parte, ese derecho está consagrado en el texto de la Carta que dio lugar a la fundación de nuestra Organización.
Кроме того, это право зафиксировано в тексте Устава, который привел к рождению нашей Организации.
El principio de la igualdad soberana de todos los Estados está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas.
Принцип суверенного равенства всех государств провозглашен в Уставе Организации Объединенных Наций.
Este concepto está consagrado en la Declaración de Independencia
Эта концепция закреплена в Декларации о независимости,
Ese principio está consagrado en la Carta y está implícito en el apartado e del párrafo 1 de la resolución 55/235 de la Asamblea General.
Этот принцип провозглашен в Уставе и подразумевается в пункте 1 e резолюции 55/ 235 Генеральной Ассамблеи.
El derecho a la libertad de religión está consagrado en el artículo 25 de la Constitución
Свобода вероисповедания закреплена в статье 25 Конституции,
los eruditos observaron que su punto de referencia ya está consagrado en el Corán y la Sunnah.
ученые отмечали, что его основы уже закреплены в Коране и Сунне.
El principio de la libertad de asociación y de reunión está consagrado en el artículo 11 de la Constitución de 2000.
Принцип свободы ассоциации и собраний провозглашен в статье 11 Конституции 2000 года.
El deber del Estado de proteger el medio ambiente está consagrado en la Constitución de Filipinas
Ответственность государства по защите окружающей среды закреплена в конституции Филиппин
Un capítulo de este manual(cap. IV) está consagrado a la medición de las operaciones de las filiales extranjeras.
Одна из глав руководства( глава IV) посвящена измерению операций иностранных филиалов.
sus territorios no autónomos está consagrado en la constitución de cada territorio.
несамоуправляющимися территориями, закреплены в конституции каждой территории.
El principio del respeto de la integridad territorial está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas
Принцип уважения территориальной целостности воплощен в Уставе Организации Объединенных Наций
Este compromiso está consagrado en la Constitución del Brasil
Эта приверженность закреплена в Конституции Бразилии
Результатов: 492, Время: 0.1187

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский