Примеры использования
Запасам
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Благодаря огромным запасам природного газа у Катара самый высокий в мире уровень доходов на душу населения.
Cuenta con un abundante suministro de gas natural que se traslada a uno de los niveles de ingreso per cápita más altos del mundo.
Руководство по запасам октабромдифенилового эфира( к- октаБДЭ),
Orientaciones para el inventario de éteres de difenilo polibromados(PBDE)
Комитет отметил, что доступ к устойчивым запасам питьевой воды всегда был одной из основных потребностей человечества и что такой доступ по-прежнему
También señaló que el acceso al suministro sostenible de agua potable siempre había sido una necesidad básica de la humanidad
проведение сверок данных по результатам физической проверки наличных запасов с данными, отраженными в учетной документации по запасам.
principios de control de las existencias requieren que las existencias físicas disponibles concuerden con las cantidades consignadas en los registros del inventario.
Быстро растущие экономические системы будут нуждаться в доступе к богатым запасам чистой, доступной энергии для поддержания экосистемного баланса.
Las economías de rápido crecimiento necesitarán tener acceso a un amplio suministro de energía no contaminante y asequible para mantener el equilibrio del ecosistema.
предметы, не относящиеся к запасам.
artículos que no son de inventario.
Так, в 2002 году правительство Малави вынуждено было продавать кукурузу из запасов своего Национального агентства по запасам продовольствия для мобилизации средств для погашения займов.
Por ejemplo, en 2002 el Gobierno de Malawi se vio obligado a vender maíz de su Organismo Nacional de Reserva de Alimentos a fin de obtener fondos para reembolsar préstamos.
В результате ударов НАТО по запасам топлива власти ввели жесткие ограничения на потребление топлива, практически парализовавшие гражданскую жизнь.
A raíz de los ataques de la OTAN contra las reservas de combustible, las severas restricciones de combustible impuestas por las autoridades provocaron la paralización de la vida civil.
Поскольку разные Стороны представили информацию по запасам и обработанным количествам,
Habida cuenta de que algunas Partes suministraron información sobre las existencias y sobre las cantidades tratadas,
избыточным запасам обычных боеприпасов попрежнему уделяется ограниченное международное внимание.
el exceso de existenciasde municiones convencionales sigue recibiendo poca atención internacional.
семена создают серьезную угрозу местным запасам семян и растениям, заботливо культивировавшимся фермерами из числа коренных народов на протяжении тысячелетий.
las semillas genéticamente modificados suponen una grave amenaza para las reservas de semillas y plantas nativas cultivadas cuidadosamente por agricultores indígenas durante miles de años.
Бразилия занимает шестое место в мире по запасам урановой руды, причем 70 процентов территории страны еще не разведано.
Las reservas de uranio del Brasil son las sextas más grandes del mundo, y en el 70% de su territorio todavía no se han hecho prospecciones.
Ii доступ к стратегическим запасам материальных средств для развертывания,
Ii Acceso a las existencias para el despliegue estratégico,
Намсен считается одной из крупнейших рек в мире по запасам семги, в связи с чем ее иногда называют« королевой рек».
El Namsen se considera uno de los mejores ríos para la pesca del salmón de todo el mundo, teniendo el sobrenombre de la«reina de los ríos».
В этой связи перспективным представляется предложение предоставить им доступ к Резервному фонду для операций по поддержанию мира и стратегическим запасам материальных средств для развертывания.
A ese efecto, la propuesta de permitirles acceso al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y a las existencias para el despliegue estratégico es prometedora.
Планирование управления национальными запасами относится не только к крупным объектам по хранению запасов, но и ко всем национальным запасам.
La planificación de la gestión de las existencias nacionales se aplica no solo a las grandes instalaciones sino a todas las existencias nacionales.
Однако Группа также заключает, что ценовая надбавка в размере 25% применительно к данным складским запасам завышена.
No obstante, el Grupo concluye también que el factor de aumento de precios de 25% aplicado a las existencias en depósito de que se trata era exagerado.
Ни одна делегация, однако, не рассматривала достижение понимания по запасам в качестве необходимой предпосылки для начала переговоров по ДЗПРМ.
No obstante, ninguna delegación estimó necesario alcanzar un acuerdo sobre las existencias como condición previa al inicio de las negociaciones sobre un TCPMF.
созываю неофициальное пленарное заседание по запасам.
convoco a una reunión plenaria oficiosa sobre las existencias.
другие экстремальные природные явления станут более частыми, угрожая запасам продовольствия.
otros tipos de fenómenos meteorológicos extremos serán más frecuentes y amenazarán los suministros de alimentos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文