ЗАПРАШИВАЮЩЕЙ - перевод на Испанском

requirente
запрашивающего
просьбой
solicitante
заявитель
проситель
истец
лицо
кандидат
петиционер
заказчик
запрашивающее
ходатайствующая
ходатай
solicita
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
solicite
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
requiriente
запрашивающего
requeriente
запрашивающей

Примеры использования Запрашивающей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
запрашиваемого лица производится в том случае, если деяние,">которое вменяется ему в вину запрашивающей страной, является также преступлением в запрашиваемой стране;
el hecho que se le imputa en el país requeriente constituye también delito en el país requerido.
хороших отношений с запрашивающей страной.
sus buenas relaciones con el país requirente.
должна благожелательно рассмотреть такую просьбу и предоставить адекватную возможность консультаций с запрашивающей стороной в целях достижения взаимоприемлемых выводов.
examinar tal solicitud con ánimo favorable y ofrecer una oportunidad adecuada para celebrar las consultas con la parte solicitante, con miras a llegar a unas conclusiones mutuamente satisfactorias.
должно было быть известно стороне, запрашивающей обеспечительную меру".
debiera haber conocido la parte que solicite la medida cautelar”.
хороших отношений с запрашивающей страной.
sus buenas relaciones con el país requirente.
о которой говорится в пункте 1, или запрашивающей организацией или организациями в случае просьбы, о которой говорится в пункте 2.
refiere el párrafo 2, por cuenta de la organización o las organizaciones solicitantes.
основана на результатах тщательного обзора потребностей в укреплении потенциала в запрашивающей стране и анализа пробелов в этой области.
Asistencia Integrada contra el Terrorismo se basa en un análisis pormenorizado de las deficiencias y las necesidades de desarrollo de la capacidad en los países que la solicitan.
Частью системы, которая предоставит каждой стране возможность запросить страну происхождения компании о том, чем эта компания занимается на территории запрашивающей страны, являются механизмы обжалования и проведения расследований на межгосударственном уровне.
Los mecanismos de denuncia y de investigación entre países forman parte de un sistema que concederá a todos los países la oportunidad de solicitar información al país de origen de una empresa sobre lo que está haciendo esta en el territorio del país investigador.
соответствующее лицо может быть предано суду только после его выдачи запрашивающей стране?
que únicamente puede ser juzgado tras su extradición al país que lo reclama.
унижающему достоинство обращению или наказанию в запрашивающей стране, то в таком случае Китай отказывает в экстрадиции.
podría ser víctima de tortura o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en el país que lo solicita.
же обязательство сообщать информацию в отношении предварительного постановления, что и обязательство запрашивающей стороны в отношении обеспечительной меры согласно пункту 5".
del mismo modo que la parte demandante está obligada a informar a dicho tribunal con respecto a una medida cautelar en virtud del párrafo 5".
также отметил высокий уровень сотрудничества с запрашивающей страной.
de extradición bilateral y destacó la excelente cooperación con el Estado requirente.
В октябре 2008 года Сингапур проголосовал в поддержку резолюции 63/ 3, запрашивающей консультативное заключения Суда относительно соответствия международному праву одностороннего провозглашения независимости Косово.
En octubre de 2008 Singapur votó a favor de la resolución 63/3, por la que se solicitaba a la Corte una opinión consultiva sobre si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajustaba al derecho internacional.
перестает действовать, если свидетель или эксперт, имея возможность покинуть территорию запрашивающей стороны в течение 15 следующих дней после того,
experto hubiera tenido la posibilidad de salir del territorio la parte requirente durante 15 días consecutivos,
безотлагательно принимает решение и сообщает запрашивающей Стороне, непосредственно или через Центр АСЕАН по координации гуманитарной помощи,
comunicar prontamente a la Parte requirente, directamente o por conducto del Centro de Asistencia Humanitaria de la ASEAN,
которые назначаются или предусмотрены в запрашивающей стране, будут осуществлены в нарушение положений Конвенции о защите прав человека и основных свобод( Федеральный
previsibles en el país solicitante se aplicarían de manera incompatible con las disposiciones del artículo 3 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos
В случае непредставления соответствующих материалов или гарантий запрашивающей стороны, а также при наличии оснований полагать о возможности преследования в запрашивающем государстве по признаку расы,
En caso de que la parte requirente no facilitara estas garantías y si hubiera razón para creer que pudiera perseguirse a esa persona en el Estado requirente por razón de su raza, credo, ciudadanía, etnia,
Даже если гарантия права на справедливое судебное разбирательство в запрашивающей стране не является сама по себе условием выдачи, подобное требование может представлять собой
Aunque la garantía de que la persona extraditada tendrá derecho a un proceso justo en el país solicitante no es en sí misma una condición para la extradición,
лицо может выдаваться лишь в том случае, если Генеральный атторней убежден, что оно не будет подвергаться пыткам в запрашивающей выдачу стране.
el Fiscal General tiene la seguridad de que esa persona no será sometida a tortura en el país que solicita la extradición.
третейский суд может в момент вынесения предварительного постановления установить также предельный срок для предоставления обеспечения запрашивающей стороной и что эта возможность учтена в гибкой формулировке" в связи с" в пункте 2 статьи 17 сексиес.
el tribunal arbitral, al mismo tiempo que dictara una orden preliminar, podía también fijar un plazo para que la parte requirente prestara una garantía y que esa posibilidad era la razón por la que se empleaba la expresión flexible" respecto de", que figuraban en el párrafo 2 del artículo 17 sexies.
Результатов: 161, Время: 0.0468

Запрашивающей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский