ЗАПРАШИВАЮЩИХ - перевод на Испанском

solicitan
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
requirentes
запрашивающего
просьбой
solicitantes
заявитель
проситель
истец
лицо
кандидат
петиционер
заказчик
запрашивающее
ходатайствующая
ходатай
piden
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
requeridos
потребовать
нуждаться
требование
понадобиться
запрашивать
необходимо
необходимые
диктовать необходимость
soliciten
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
solicitaran
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
requirente
запрашивающего
просьбой
solicitaron
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать

Примеры использования Запрашивающих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Система e- Meets представляет собой ценное нововведение для обслуживающих и запрашивающих услуги структур.
El sistema electrónico de seguimiento de reuniones(E-Meets) es una herramienta innovadora para los proveedores y solicitantes de servicios.
База данных используется для проверки всех иностранных граждан, запрашивающих визу для поездки на Мальту.
Esta base de datos se consulta cuando una persona solicita visa para viajar a Malta desde un país extranjero.
Комиссия по профессиональной этике обладает полномочиями по вынесению требуемых судебных предписаний, запрашивающих раскрытие соответствующей информации финансовыми учреждениями.
La Comisión para la Integridad tiene autoridad para emitir las órdenes judiciales necesarias para solicitar que las instituciones financieras divulguen la información pertinente.
Государства- партнеры предоставляют в распоряжение запрашивающих школ преподавателей для проведения курсов языка
Estos Estados asociados ponen a disposición de las escuelas que lo solicitan docentes encargados de impartir los cursos de lengua
Возрастает число стран, запрашивающих поддержку Организации Объединенных Наций для решения своих конкретных социальных
Cada vez es mayor el número de países que buscan el apoyo de las Naciones Unidas para resolver sus problemas económicos
Расходы на перевод сотрудников Управления по правовым вопросам в другие подразделения, предусмотренный в рекомендации 5( a), обычно предусматриваются в бюджете запрашивающих подразделений.
Los gastos que entrañaría la asignación de personal de la Oficina prevista en la recomendación 5 a suelen sufragarse con cargo al presupuesto de las entidades que la han solicitado.
использоваться возможное взаимодействие в предоставлении помощи и таким образом в максимальной степени обеспечено ее воздействие в интересах запрашивающих государств.
prestación de asistencia y así aumentar al máximo sus repercusiones en interés de los Estados que la solicitan.
изменяющимся потребностям запрашивающих государств и оказывалась на устойчивой основе;
las nuevas necesidades de los Estados que la solicitaran y se realizara de manera sostenible;
При условии наличия ресурсов разрабатывать проекты технического сотрудничества в области предупреждения преступности для запрашивающих государств и оказывать помощь в их осуществлении;
A reserva de la disponibilidad de recursos, formulará proyectos de cooperación técnica en la esfera de la prevención del delito destinados a Estados que los soliciten y prestará asistencia en su ejecución;
Разрабатывать проекты технического сотрудничества в области предупреждения преступности для запрашивающих государств и оказывать помощь в их осуществлении;
Formulará proyectos de cooperación técnica en la esfera de la prevención del delito destinados a Estados que los soliciten y prestará asistencia en su ejecución;
а также в запрашивающих странах или регионах.
en los países o regiones que la solicitan.
так и в запрашивающих странах или регионах.
en los países o regiones que los solicitan.
Секретариату следует расширить свою деятельность по оказанию помощи по законодательным вопросам в ответ на потребности запрашивающих государств.
la Secretaría debería aumentar sus actividades de asistencia legislativa para satisfacer las necesidades de los Estados que la soliciten.
В ближайшие месяцы ЮНОДК планирует изучить варианты взаимодействия с ЕС в целях возможного включения в сферу своего сотрудничества других регионов и запрашивающих стран.
En los próximos meses, la UNODC se propone estudiar junto con la Unión Europea(UE) las posibilidades de ampliar la cooperación a otras regiones y países que la solicitan.
поток необходимой информации и взаимное понимание требований как в запрашивающих, так и в запрашиваемых государствах.
la comprensión mutua de los requisitos exigidos tanto por el Estado requirente como por el Estado requerido.
государств- участников, запрашивающих расследование.
de los Estados Partes que hayan solicitado la investigación.
международных механизмов, запрашивающих информацию о лесах, могут в значительной мере облегчить бремя, лежащее на национальных учреждениях.
instrumentos internacionales que solicitan información sobre los bosques.
Ii Увеличение числа стран, запрашивающих и получающих скоординированную помощь со стороны системы Организации Объединенных Наций( в лице Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий) в вопросах комплексного осуществления Стратегии.
Ii Mayor número de países que solicitan y reciben asistencia coordinada para la ejecución integrada de la Estrategia del sistema de las Naciones Unidas por conducto del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo.
Продолжить работу по обеспечению ознакомления запрашивающих стран с содержанием
Seguir velando por que los países requirentes se familiaricen con el contenido
Если какоелибо из запрашивающих государств ссылается на применение положений,
Si uno de los Estados solicitantes invoca la aplicación de normas diferentes de las previstas en esta ley,
Результатов: 158, Время: 0.0661

Запрашивающих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский