ЗАПРОСИТЬ ИНФОРМАЦИЮ - перевод на Испанском

solicitar información
запрашивать информацию
запрашивания информации
обратиться за информацией
получения информации
просьбой представить информацию
pedir información
запрашивать информацию
обратиться за информацией
recabar información
сбора информации
получения информации
собрать информацию
получить информацию
запрашивать информацию
сбора данных
obtener información
получить информацию
получения информации
сбора информации
собрать информацию
получить сведения
ознакомиться
получения сведений
получить данные
добыть информацию
получить представление
requerir información
запросить информацию
solicitara información
запрашивать информацию
запрашивания информации
обратиться за информацией
получения информации
просьбой представить информацию
solicite información
запрашивать информацию
запрашивания информации
обратиться за информацией
получения информации
просьбой представить информацию
solicitarse información

Примеры использования Запросить информацию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа сожалеет, что многие из государств- членов, с которыми она вступила в контакт с целью запросить информацию, особенно в отношении поставок оружия,
El Grupo lamenta que muchos de los Estados Miembros con los que se entabló contacto para pedir información, en particular en relación con las transferencias de armas,
Прокурор может также запросить информацию о подозрительных денежных операциях,
El Ministerio Público también puede solicitar información sobre transacciones monetarias sospechosas
в которых компетентный орган при осуществлении своих функций может запросить информацию у арбитров.
en que la autoridad nominadora, en el ejercicio de sus funciones, puede requerir información de los árbitros.
На своей семьдесят пятой сессии Комитет также рассмотрел сообщение об осуществлении проектов по добыче бокситов на религиозных землях коренных народов в штате Орисса и решил запросить информацию о мерах, принятых с целью проведения консультаций с затрагиваемыми общинами.
En su 75º período de sesiones, el Comité también examinó los informes sobre los proyectos de extracción de bauxita en las tierras sagradas de los pueblos indígenas en el Estado de Orissa y decidió pedir información sobre las medidas adoptadas para celebrar consultas con las comunidades afectadas.
Следует запросить информацию о планах государства- участника в отношении пересмотра своего законодательства для обеспечения того, чтобы обвиняемый мог систематически общаться со своими адвокатами на самом раннем этапе судебного разбирательства;
Debe solicitarse información sobre los planes del Estado parte de revisar su legislación para garantizar que los acusados puedan consultar sistemáticamente con sus abogados en una fase temprana de los procedimientos.
Программа развития Организации Объединенных Наций, могут запросить информацию о проектах, субсидируемых Фондом.
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo podrán solicitar información acerca de los proyectos subvencionados por el Fondo.
возможно, пожелаете запросить информацию непосредственно у других департаментов.
tal vez desee usted solicitar información a los demás departamentos directamente.
Африканского союза( АС) и запросить информацию о том, когда в связи с этими решениями будут предприняты последующие действия.
decisiones del Comité y la Unión Africana(UA) y solicitarse información sobre la fecha de aplicación de dichas decisiones.
Группа также хотела бы запросить информацию об использовании резервного фонда с учетом заявления Консультативного комитета о возможном истощении ресурсов фонда до окончания первого года текущего двухгодичного периода.
El Grupo también pedirá información sobre la utilización del fondo para imprevistos, a la luz de la observación de la Comisión Consultiva en el sentido de que es posible que el fondo se agote antes de que termine el primer año del bienio en curso.
Кроме того, можно запросить информацию о предлагаемом местными страховыми компаниями уровне страхового покрытия рисков катастроф,
También se solicitaría información sobre la proporción de los riesgos catastróficos cubierta por aseguradores locales y sobre la capitalización y la probable capacidad
Председатель говорит, что Комитет примет к сведению предложение запросить информацию у МООНК о реализации Конвенции в Косово
La Presidenta dice que el Comité tomará nota de la sugerencia de solicitar información a la UNMIK sobre la aplicación de la Convención en Kosovo
Они направляются сторонам исключительно для сведения или с целью запросить информацию, замечания или разъяснения относительно a вопросов о приемлемости;
Se transmiten a las Partes exclusivamente a título informativo o con el fin de recabar información, observaciones o aclaraciones acerca de a cuestiones de admisibilidad;
поставщиками оружия и боеприпасов, чтобы запросить информацию, необходимую для определения того, в каком месте эти изделия выпадают из каналов законного оборота и попадают в нелегальные сети.
proveedores de armas y municiones para pedir la información necesaria para determinar el punto en que se desvía material de la cadena de suministro legal a la ilegal.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает сделать замечания более короткими и запросить информацию относительно осуществления Нигером статьи 5 в целом вместо того,
El PRESIDENTE sugiere que, para economizar espacio, se solicite información general sobre la aplicación en el Níger del artículo 5,
На своей пятой сессии Трибунал одобрил рекомендации неофициальной группы по электронным системам и зданиям относительно того, чтобы запросить информацию у германских властей об их предложениях касательно электронных систем
En su quinto período de sesiones, el Tribunal hizo suyas las recomendaciones formuladas por el grupo oficioso sobre sistemas electrónicos y edificios a los efectos de que se solicitara información a las autoridades alemanas sobre sus propuestas de sistemas
Она также предлагает подвергнуть открытой критике решение о передаче надзорных функций Генеральной инспекции полиции, а не просто запросить информацию о мерах по обеспечению ее абсолютной независимости от полиции, поскольку достичь этой цели практически невозможно.
Asimismo, sugiere que se critique abiertamente la decisión de nombrar a la Inspección General de Policía como órgano de control en lugar de limitarse a solicitar información sobre las medidas para garantizar que su actuación será totalmente independiente de la de la policía, una tarea que sería prácticamente imposible.
Комитет мог бы также запросить информацию о мандате и функциях омбудсмена;
El Comité podría igualmente solicitar información sobre el mandato y las funciones del Mediador,
В некоторых случаях Комитет примет решение запросить информацию о ситуации, которая, по его мнению,
En algunos casos, éste decidirá pedir información sobre una situación que considere urgente en un determinado Estado,
( c) Комитету следует запросить информацию о ходе работы по утверждению законопроекта о создании независимого национального механизма предупреждения пыток,
El Comité debería solicitar información sobre los progresos realizados en la aprobación de los proyectos de ley sobre el establecimiento de un mecanismo nacional independiente para la prevención de la tortura,
После надлежащего рассмотрения просьбы Комиссии Специальный докладчик решил запросить информацию, используя с этой целью вопросник, в котором сформулировано несколько конкретных вопросов, касающихся пробелов
Tras estudiar detenidamente la petición de la Comisión, el Relator Especial decidió solicitar información por medio de un cuestionario centrado en una serie de cuestiones concretas relativas a posibles lagunas
Результатов: 87, Время: 0.0674

Запросить информацию на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский