ЗАПРОСИТЬ ПОМОЩЬ - перевод на Испанском

pedir asistencia
обращаться за помощью
запрашивать помощь
обращении за помощью
solicitar ayuda
обратиться за помощью
запросить помощь
просить о помощи
получить помощь
recabar la asistencia
solicitara la asistencia

Примеры использования Запросить помощь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я должен был запросить помощь и не сделал этого. И это стоило жизни очень храброй, прекрасной девушке.
Debí haber preguntado por ayuda, y no lo hice pienso que costo la vida de una muy valiente, y muy hermosa chica.
Комитет предлагает государству- участнику запросить помощь по этому вопросу у международного сообщества,
El Comité invita al Estado parte a solicitar asistencia en este sentido a la comunidad internacional,
Правило 111. 2( a) Решение запросить помощь председателя или назначенного члена Объединенной апелляционной коллегии с целью разработки примирительного заключения.
Regla 111.2 a Decisión de solicitar la asistencia del Presidente o de un vocal designado de la Junta Mixta de Apelación en los procedimientos de conciliación.
Запросить помощь, в том числе у ЮНИСЕФ,
Solicite asistencia para desarrollar la capacidad
Группа рекомендует Кот- д' Ивуару запросить помощь у своих партнеров в целях осуществления финансовой должной осмотрительности при отборе закупочных контор.
El Grupo recomienda que Côte d'Ivoire procure asistencia de sus asociados para poner en práctica la debida diligencia en la selección de establecimientos de compra.
Комитет призывает государство- участник запросить помощь, в частности со стороны ЮНИСЕФ,
El Comité alienta al Estado Parte a pedir asistencia, entre otras entidades, al UNICEF,
Комитет рекомендует государству- участнику запросить помощь, в частности, со стороны ЮНИСЕФ.
El Comité recomienda que el Estado Parte solicite asistencia en particular al UNICEF.
Исполнительный совет может запросить помощь для выполнения функций, указанных в пункте 20 выше,
La junta ejecutiva podrá solicitar asistencia para desempeñar las funciones enunciadas en el párrafo 20 supra,
НОЛА рекомендовала Самоа запросить помощь за рубежом для осуществления этого процесса
NOLA recomendó que Samoa solicitase asistencia del extranjero para contribuir a este proceso
при подготовке этого документа, а также следующего периодического доклада правительство может запросить помощь Центра по правам человека.
el siguiente informe periódico, el Gobierno podría solicitar asistencia al Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.
Однако неясно, из какой страны лица, пострадавшие от стихийного бедствия, могут запросить помощь.
No obstante, no queda claro cuál es el país del que las personas afectadas por desastres pueden solicitar asistencia.
я смогу послать сигнал, или даже запросить помощь.
incluso llamar pidiendo ayuda.
Телефоны доверия представляют собой бесплатные номера телефонов, по которым могут звонить жертвы или другие лица, чтобы запросить помощь и информацию.
Se trata de números de teléfono a los que pueden llamar gratuitamente las víctimas u otras personas para recabar ayuda e información.
Комитет призывает государство- участник приложить более серьезные усилия для привлечения необходимых ресурсов и запросить помощь у, среди прочего, ЮНИСЕФ
El Comité alienta al Estado Parte a que haga un mayor esfuerzo para suministrar los recursos necesarios y a que solicite la asistencia, entre otros, del UNICEF
возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы запросить помощь у Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ).
el Estado Parte podría considerar la posibilidad de pedir asistencia a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR).
Комиссия сочла необходимым запросить помощь государств-- членов Организации Объединенных Наций для поддержки экспертов в целях определения в первую очередь того, где произошел взрыв: над землей или под землей.
esto constituye la base de cualquier investigación criminal, la Comisión consideraba necesario recabar la asistencia de los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que enviaran expertos con objeto de determinar si la explosión se produjo encima o debajo de la calzada.
Секретариату следует запросить помощь у ведущего учреждения для обеспечения адекватного финансирования расходов на организацию научной конференции
La secretaría debería solicitar la asistencia de la institución directiva a fin de conseguir financiación suficiente para cubrir los gastos de organización de la Conferencia Científica
Органы местной власти должны запросить помощь со стороны министерства образования для установки в существующих школах специального оборудования, благодаря которому инвалиды могут передвигаться вверх
En las escuelas existentes, las autoridades locales deben solicitar la asistencia del Ministerio de Educación para instalar equipo especial destinado a ayudar a las personas con discapacidades a trasladarse escaleras arriba
она напоминает о том, что Намибия может запросить помощь компетентных служб Организации Объединенных Наций,
la oradora recuerda que Namibia puede solicitar la asistencia de los servicios competentes de la Organización de las Naciones Unidas,
Комитет также рекомендует государству- участнику запросить помощь, в частности у Управления Верховного комиссара по правам человека( УВКПЧ)
El Comité recomienda también que el Estado Parte solicite ayuda, entre otros, de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos(ACNUDH)
Результатов: 86, Время: 0.0488

Запросить помощь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский