Примеры использования
Запрошенный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
способными обосновать запрошенный пересмотр дела, этот суд может также отсрочить исполнение любой меры
tendentes a justificar la revocación solicitada, esa jurisdicción puede ordenar que quede en suspenso toda medida de ejecución
выносить приказ о чрезвычайных мерах защиты, запрошенный ее супругом.
de dictar la orden de protección de emergencia que solicitó su marido.
Запрошенный доклад о структуре управления операций по поддержанию мира будет представлен Генеральным секретарем на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на второй части ее возобновленной шестидесятой сессии.
El Secretario General presentará el informe solicitado sobre la estructura de gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz para su examen por Asamblea General en la segunda parte de la continuación del sexagésimo período de sesiones.
БЕЗОПАСНОСТИ Имею честь препроводить настоящим доклад, запрошенный у меня Советом Безопасности в заявлении Председателя Совета( S/ PRST/ 1996/ 28) от 14 июня 1996 года.
Tengo el honor de transmitirle adjunto el informe que el Consejo de Seguridad me pidió que le presentara en la declaración del Presidente del Consejo(S/PRST/1996/28) de 14 de junio de 1996.
Настоящий документ представляет собой обновленный вариант, запрошенный Подкомиссией, и в нем учтены замечания, высказанные на пятьдесят пятой сессии Подкомиссии,
El presente documento es la versión actualizada solicitada por la Subcomisión y tiene en cuenta las observaciones formuladas en su 55º período de sesiones,
Ожидается, что в середине 2011 года государства- члены завершат открытый обзор работы Совета по правам человека, запрошенный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/ 25,
Está previsto que los Estados Miembros finalicen a mediados de 2011 el examen de participación abierta del Consejo de Derechos Humanos que la Asamblea General solicitó en su resolución 60/251,
Настоящий документ завершает доклад Генерального секретаря об образовании в области прав человека, запрошенный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/ 127 от 29 декабря 1993 года.
En el presente documento se completa el informe del Secretario General sobre la educación en la esfera de los derechos humanos solicitado en la resolución 48/127, de la Asamblea General, de 29 de diciembre de 1993.
Июня 1996 года Египет представил на дискете запрошенный список заявителей. 21 июня 1996 года копии
El 12 de junio de 1996 Egipto presentó en disquetes informáticas la lista solicitada de los reclamantes. La secretaría,
предоставляемого государствами- членами на безвозмездной основе Консультативный комитет просит Генерального секретаря без промедления представить доклад, запрошенный им с согласия Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии.
adscritos gratuitamente por los Estados Miembros, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que presente sin dilación el informe que le pidió, con el apoyo de la Asamblea General, en el cuadragésimo octavo período de sesiones de este último órgano.
Г-н НУР( Египет) поддерживает высказанные представителем Германии соображения и отмечает, что Секретариат проигнорировал две резолюции Ассамблеи, не представив запрошенный доклад.
El Sr. NOUR(Egipto) hace suyas las opiniones del representante de la Alemania y destaca que la Secretaría ha hecho caso omiso de dos resoluciones de la Asamblea al no presentar el informe solicitado.
при производстве рассады клубники, и рекомендовал сократить запрошенный объем на 4 процента.
había recomendado una reducción del 4% respecto de la cantidad solicitada.
перспектив в области сырьевых товаров, запрошенный в резолюции 57/ 236 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2002 года.
perspectivas mundiales de los productos básicos, según pidió la Asamblea General en su resolución 57/236, de 20 de diciembre de 2002.
положению с правами человека, в том числе через доклад Верховного комиссара, запрошенный в резолюции 23/ 24.
situación de derechos humanos, entre otras cosas mediante el informe solicitado a la Alta Comisionada en su resolución 23/24.
На своем 49м заседании 25 июля Совет принял к сведению доклад Генерального секретаря с информацией по вопросам коренных народов, запрошенный Экономическим и Социальным Советом( Е/ 2003/ 72).
En su 49a sesión, celebrada el 25 de julio, el Consejo tomó nota del informe del Secretario General sobre la información relativa a las cuestiones indígenas solicitada por el Consejo Económico y Social(E/2003/72).
он надеется, предполагаемый сценарий не станет реальностью и запрошенный объем веществ не потребуется,
la situación prevista no tuviera lugar y la cantidad solicitada no fuera necesaria,
перечень сотрудников, запрошенный этой делегацией, будет издан на следующей неделе.
la lista de funcionarios solicitada por dicha delegación se publicará la semana siguiente.
Организации Объединенных Наций об оценке Глобального механизма Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием( КБОООН), запрошенный в решении 3/ СОР. 8.
Dependencia Común de Inspección(DCI) de las Naciones Unidas sobre la evaluación del Mecanismo Mundial de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación(CLD), solicitada en la decisión 3/COP.8.
Группа считает, что консультативный совет, запрошенный в нескольких резолюциях Генеральной Ассамблеи, должен быть создан в срочном порядке,
El Grupo considera que es urgente crear la junta consultiva que pide la Asamblea General en varias de sus resoluciones y se alegra de
Просит Генерального секретаря предоставить Отделу транспорта Европейской экономической комиссии запрошенный дополнительный персонал категории общего обслуживания в соответствии с А/ 54/ 443/ Add.
Pide al Secretario General que facilite a la División de Transporte de la Comisión Económica para Europa el personal suplementario del Cuadro de Servicios Generales que se ha pedido, de conformidad con el documento A/54/443/Add.1;
Просит Генерального секретаря предоставить Отделу транспорта Европейской экономической комиссии запрошенный дополнительный персонал категории общего обслуживания в соответствии с докладом Генерального секретаря8;
Pide al Secretario General que facilite a la División de Transporte de la Comisión Económica para Europa el personal suplementario del cuadro de servicios generales que se ha pedido, de conformidad con el informe del Secretario General8;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文