ЗАРУБЕЖНОЙ - перевод на Испанском

extranjero
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей
exterior
извне
снаружи
внешней
иностранной
дипломатической
границей
рубежом
зарубежной
наружной
местах
internacional
международного
externa
внешний
извне
внеш
внештатный
наружный
иностранного
внешнеторгового
стороннего
extranjera
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей
extranjeras
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей
extranjeros
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей

Примеры использования Зарубежной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Чтобы понять тенденции внутренней и зарубежной занятости американских транснациональных корпораций, важно также посмотреть на услуги.
Para entender las tendencias nacionales y extranjeras del empleo de las multinacionales de Estados Unidos también es importante tener en cuenta los servicios.
Кроме того, были упрощены требования в отношении лицензирования зарубежной инвестиционной деятельности, что облегчило размещение инвестиций предприятиями.
También se han reducido los requisitos para la concesión de licencias a inversionistas extranjeros, lo que ha facilitado la inversión en las empresas.
Кроме того, налоговое законодательство может наделять налоговые ведомства полномочиями затребовать у налогоплательщика документы, касающиеся зарубежной корпорации, которая имеет дочернюю компанию в соответствующей стране.
Asimismo, las normas tributarias podían facultar a las autoridades competentes para exigir a los contribuyentes que presentaran documentos relativos a las sociedades extranjeras matrices de filiales nacionales.
Правительство поручило Национальному управлению по вопросам занятости провести оценку уровня зарубежной профессиональной квалификации и уровня знаний после окончания средней школы.
El Gobierno ha encargado a la Junta Nacional del Mercado de Trabajo que evalúe las titulaciones profesionales y diplomas de enseñanza secundaria superior extranjeros.
тематика которых посвящена иностранцам, зарубежной культуре и правам человека.
relacionados con los extranjeros, las culturas extranjeras y los derechos humanos.
предприятий в целях продажи зарубежной продукции.
locales comerciales con miras a la venta de productos extranjeros.
Поэтому в будущем в ходе их подготовки тематике, связанной с зарубежной культурой, будет уделяться более пристальное внимание.
Por lo tanto, en el futuro se dará más importancia a las culturas extranjeras en la formación de esas personas.
выставок национальной и зарубежной книги и выставок современного искусства;
exposiciones de libros nacionales y extranjeros y exposiciones de arte moderno;
Нынешняя серия исследований по странам является, вероятно, первой попыткой документально подтвердить воздействие зарубежной экологической политики на отечественную промышленность развивающихся стран.
La presente serie de estudios de países probablemente constituya el primer intento de documentar los efectos de las políticas ambientales extranjeras en las industrias nacionales de los países en desarrollo.
Правительство руководствуется политикой принятия зарубежной помощи только в интересах важнейших направлений развития и программ по борьбе с нищетой.
El Gobierno se ha guiado por una política de aceptación del apoyo externo únicamente para los sectores esenciales del desarrollo y los programas de erradicación de la pobreza.
Размещение полезной нагрузки зарубежной разработки и производства на перспективных КА типа" Метеор- 3М"," Ресурс- ДК".
El transporte de cargas útiles planificadas y preparadas en el extranjero a bordo de los futuros satélites de los tipos Meteor-3M, Resurs-DK y Elektro-L;
Общее уменьшение зарубежной помощи на цели развития в реальном выражении вызывает серьезную обеспокоенность.
La disminución de la asistencia para el desarrollo prestada en el extranjero en términos reales es muy preocupante.
Некоторых из них после прибытия из зарубежной поездки задерживали, обыскивали и допрашивали.
Algunos han sido detenidos, registrados e interrogados a su regreso de un viaje al extranjero.
Что касается зарубежной программы, то министерство продолжает участвовать в партнерских договоренностях по вопросам трудоустройства с Канадой
En el caso del programa de colocación en el extranjero, el Ministerio mantiene acuerdos en materia de empleo con el Canadá
Если бы перемещенные лица возвращались домой из зарубежной ссылки, то УВКБ мобилизовало бы международную помощь для содействия процессу их возвращения и реинтеграции.
Si los desplazados internos regresaran a sus hogares desde el extranjero el ACNUR movilizaría la asistencia internacional para facilitar el proceso de retorno y reintegración.
специализирующимся на международных коммерческих операциях или управлении зарубежной инвестиционной деятельностью.
operaciones comerciales internacionales o en gestión de actividades de inversión en el exterior.
Ежегодно организуются фольклорные выставки с целью знакомства с руандийской и зарубежной культурой;
Exposiciones folclóricas anuales con objeto de presentar la cultura rwandesa y las de otros países;
вынуждена временно увольняться с работы на срок пребывания своего супруга в зарубежной командировке.
suspende su trabajo durante toda la duración de la estancia de su cónyuge en su puesto en el extranjero.
В 1970 году правительства поставили перед собой цель увеличить выплаты зарубежной гуманитарной помощи до, 7% от национального дохода.
En 1970, los gobiernos se fijaron un objetivo aumentar los pagos para ayuda en el extranjero a un 0,7% de su ingreso nacional.
Сообщается о результатах исследования по вопросу зарубежной деловой деятельности Корейской Народно-Демократической Республики.
Se presentan los resultados de un estudio sobre la presencia comercial en el extranjero de la República Popular Democrática de Corea.
Результатов: 285, Время: 0.0466

Зарубежной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский