ЗАСЛУГИ - перевод на Испанском

mérito
достоинство
заслуга
преимущество
учете служебных заслуг
существу
личных качествах
лавры
servicios
служба
обслуживание
сервис
благо
служение
услуги
эксплуатацию
отставку
пенсию
crédito
требование
сумма
должное
заслуга
доверие
ассигновать
кредитам
ассигнования
кредитования
кредитных
logros
достижение
обеспечение
успех
реализация
области
reconocimiento
признание
признательность
обследование
благодарность
осознание
распознавание
освидетельствование
удовлетворением
разведки
разведывательных
méritos
достоинство
заслуга
преимущество
учете служебных заслуг
существу
личных качествах
лавры
servicio
служба
обслуживание
сервис
благо
служение
услуги
эксплуатацию
отставку
пенсию
meritorio
достойной
похвальную
полезным
заслуги

Примеры использования Заслуги на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Большой крест ордена за заслуги Федеративной Республики Германии- от президента Федеративной Республики Германии, 1993 год.
La Gran Cruz de la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania, del Presidente de la República Federal de Alemania, en 1993.
За свои заслуги Жордан был оставлен в 1082 году наместником на Сицилии,
Por sus servicios, Jordán fue dejado en 1082 como gobernador de Sicilia,
В 2007 году президент Эво Моралес наградил его медалью за заслуги перед демократией- за его социальную борьбу за восстановление демократии.
En 2007, el presidente Evo Morales le otorgó la medalla al Mérito Democrático por su lucha social para recuperar la democracia.
Хотел бы присвоить себе все заслуги, но не я первый научил ее предательству, Скажешь нет?
Me encantaría llevarme todo el crédito, pero no fui la primera persona que le enseñó sobre la traición¿verdad?
Награды за выдающиеся заслуги в знак признания выдающихся заслуг перед Сторонами Монреальского протокола
Premios por Servicios Destacados, en reconocimiento a servicios destacados prestados a las Partes en el Protocolo de Montreal
Отмечаем заслуги Комитета Цангера
Cabe observar los logros del Comité Zangger
Исполнительный совет отметил выдающиеся заслуги Администратора за время работы
La Junta Ejecutiva reconocía la distinguida hoja de servicios del Administrador,
Я хотел спасти ее. Вы похитили Хлою, чтобы получить заслуги за то, что нашли ее?
¿Secuestró a Chloe para poder tener crédito al encontrarle?
На прошлой неделе я получила прекрасную тарелку за выдающиеся заслуги на дебатах, и что сделала моя мама?
La semana pasada, gané una preciosa placa por logros excepcionales en el equipo de debate,¿y qué hizo mi madre?
За свои заслуги гн Майр был награжден в 1990 году премией Даннинга за сохранение тропических лесов в Латинской Америке.
En reconocimiento a su labor, el Sr. Mayr recibió el premio Dunning de Conservación de los Bosques Tropicales de América Latina en 1990.
Статья 120 Трудового кодекса предусматривает продолжительность трудового отпуска работников, имеющих особые заслуги перед азербайджанским народом.
En el artículo 120 del Código del Trabajo se prevé la duración de las vacaciones de los trabajadores que han prestado servicios especiales al pueblo azerbaiyano.
Несмотря на выдающийся героизм, он всегда оставался исключительно скромным, благодаря Бога за все свои заслуги.
De sus acciones heroicas, siempre se manifestó con modestia dándole todo el crédito a su Dios. Me la pasé rezando.
Заслуги короля оцениваются не только количеством убитых им врагов, но и количеством подданных,
Los méritos de un Rey no se evalúan por el número de enemigos que ha matado
государственные награды за особые заслуги лицам, работающим в системе образования.
honoríficos y premios por servicios especiales prestados por las personas que trabajan en el sistema de educación.
Мы не имеем никакого намерения преуменьшить заслуги генерала или SG- 1.
Esa gente son Héroes. No tenemos intención de minimizar los logros del General ni del SG1.
прокладывал себе дорогу локтями, чтобы присвоить заслуги за последнего пациента.
lo corriste de un codazo para adjudicarte el crédito del último paciente.
Премию на Земле» премию за выдающиеся заслуги перед человечеством имени епископа Джона Т Уолкера премию Линкольна.
El Pacem in Terris el Obispo John T Walker Premio al Servicio Distinguido Humanitario el Premio Liderazgo Lincoln Premio.
Вместе с тем следует отметить, что каждый кандидат на получение гражданства за особые заслуги оценивается на индивидуальной основе.
Sin embargo, cabe señalar que cada candidato que solicite la ciudadanía por méritos especiales es evaluado sobre una base individual.
Звание почетного офицера Британской империи, присуждено Ее Величеством королевой Соединенного Королевства за заслуги в области международного права в 2004 г.
Oficial honorario del Imperio Británico(OBE) por su majestad la Reina de Inglaterra por los servicios en materia de derecho internacional en 2004.
пример Нельсона Манделы, недавно наградила его Премией Геремека за выдающиеся заслуги в деле укрепления демократии.
el ejemplo internacionales de Nelson Mandela otorgándole el primer Premio Geremek para los logros destacados en la promoción de la democracia.
Результатов: 442, Время: 0.1085

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский