protección de los derechos de las minorías nacionales
proteger los derechos de las minorías nacionales
сотрудничеству в Европе- ситуации в области защиты прав национальных меньшинств в Литве и решения проблем, связанных с расизмом и нетерпимостью.
la Cooperación en Europa, la situación en el ámbito de la protección de los derechos de las minorías nacionales de Lituania y la resolución de los problemas relacionados con el racismo y la intolerancia.национальных отношений, защиты прав национальных меньшинств, исконной среды обитания
las relaciones federales y nacionales, la defensa de los derechos de las minorías nacionales, del medio ambiente autóctonoсотрудничество в сфере защиты прав национальных меньшинств.
la cooperación en la esfera de la protección de los derechos de las minorías nacionales.права коренных малочисленных народов в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права и международными договорами Российской Федерации", а">статья 71 относит вопросы регулирования и защиты прав национальных меньшинств, установления основ федеральной политики
los derechos de los pueblos indígenas poco numerosos de conformidad con los principios y normas del derecho internacional reconocidos universalmente y los tratados internacionales en que sea Parte la Federación de Rusia", mientras que">el artículo 71 dispone que la regulación y protección de los derechos de las minorías nacionales y el establecimiento de los principios de la política federalфедеративных и национальных отношений, защиты прав национальных меньшинств, исконной среды обитания и традиционного образа жизни коренных малочисленных народов и этнических общностей.
las relaciones a nivel federal y entre las nacionalidades y la protección de los derechos de las minorías nacionales y los hábitats y modos de vida tradicionales de los pequeños pueblos indígenas y las comunidades étnicas poco numerosas.сфере государственной национальной политики и межнациональных отношений в Российской Федерации, защиты прав национальных меньшинств и коренных малочисленных народов Российской Федерации,
establecer las normas jurídicas en el ámbito de la política estatal relativa a las nacionalidades y de las relaciones entre estas, la protección de los derechos de las minorías étnicas y de los pueblos indígenas minoritarios de la Federación,Защита прав национальных меньшинств.
Protección de los derechos de las minorías nacionales.Г-жа КОВАЛЬСЬКА( Украина) говорит, что защита прав национальных меньшинств представляет собой всеобщую проблему, поскольку в мире почти нет стран с этнически однородным населением.
La Sra. KOVALSKA(Ucrania) dice que la protección de los derechos de las minorías nacionales interesa a todos porque casi no hay países con poblaciones étnicamente homogéneas.Продолжать свои усилия по поощрению и защите прав национальных меньшинств( Российская Федерация).
Seguir actuando para promover y proteger los derechos de las minorías nacionales(Federación de Rusia);Действующим законодательством Украины предполагается защита прав национальных меньшинств, в том числе на образование,
Las actuales leyes de Ucrania prevén la protección de los derechos de las minorías nacionales, entre ellos el derecho a la educación,По мнению г-на Решетова, защита прав национальных меньшинств охватывает весь спектр коллективных или индивидуальных прав человека.
Para el Sr. Rechetov, la protección de los derechos de las minorías nacionales supone tener en cuenta toda la gama de los derechos humanos, colectivos o individuales.План действий в области прав человека на 2011- 2014 годы содержит раздел, предусматривающий борьбу с расовой дискриминацией и защиту прав национальных меньшинств.
El Plan de Acción Nacional en la esfera de los derechos humanos para 2011-2014 contiene una sección sobre la prevención de la discriminación racial y la protección de los derechos de las minorías nacionales.Вышеупомянутые структуры довольно активно участвуют в деятельности, связанной с защитой прав национальных меньшинств в Республике Армения.
Estos organismos han participado activamente en actividades relacionadas con la protección de los derechos de las minorías nacionales en el país.Эти предложения ориентированы на повышение роли Ассамблеи народа Кыргызстана в представлении интересов всех этнических групп, защиту прав национальных меньшинств.
Esas propuestas tienen por objeto aumentar el papel de la Asamblea del pueblo de Kirguistán en la representación de los intereses de todos los grupos étnicos y la protección de los derechos de las minorías nacionales.Первый из этих приоритетов-- укрепление национальных механизмов защиты прав человека, развитие образования в правозащитной сфере и защита прав национальных меньшинств.
La primera de estas prioridades es el fortalecimiento de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos, desarrollando la educación en materia de derechos humanos y protegiendo los derechos de las minorías nacionales.гендерному равенству, защите прав национальных меньшинств и по правам ребенка).
la igualdad de género; la protección de los derechos de minorías nacionales, y los derechos del niño).В соответствии со статьей 72 Конституции защита прав национальных меньшинств, а также исконной среды обитания
De conformidad con el artículo 72 de la Constitución, la protección de los derechos de las minorías nacionales y la protección de el habitat ancestralкоторая содержит достойную похвалы главу, гарантирующую защиту прав национальных меньшинств, а также положения, запрещающие дискриминацию в соответствии со статьей 1 Конвенции.
que incluye una sección encomiable en la que se garantiza la protección de los derechos de las minorías nacionales, así como disposiciones que prohíben la discriminación conforme al artículo 1 de la Convención.Комитет рекомендует государству- участнику наращивать усилия по поощрению и защите прав национальных меньшинств, особенно на доступ к образованию
El Comité recomienda al Estado parte que aumente sus esfuerzos por promover y proteger los derechos de las minorías nacionales, particularmente en relación con el acceso a la educaciónВ соответствии со статьей 72 Конституции защита прав национальных меньшинств, а также исконной среды обитания
De conformidad con el artículo 72 de la Constitución, la protección de los derechos de las minorías nacionales y la protección de el hábitat ancestral
Результатов: 50,
Время: 0.041