ЗАЩИТЫ РЕБЕНКА - перевод на Испанском

de protección del niño
по защите детей
de protección de la infancia
proteger al niño
protección infantil
защите детей
охране детства
защите ЗУДЗ
защите детства
de salvaguardia de la infancia
de protección de los niños
по защите детей
de protección de el niño
по защите детей
de protección del menor
защиты детей
child protection
защите ребенка
child protection

Примеры использования Защиты ребенка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несмотря на некоторые заметные достижения в деле защиты ребенка, общее число детей, нуждающихся в особых мерах защиты, увеличилось.
A pesar de haber cosechado algunos logros importantes en relación con el mejoramiento de la protección del niño, el número total de niños que precisan protección especial ha aumentado.
Если агентство имеет все основания считать, что для защиты ребенка его необходимо отлучить от семьи, то это может быть сделано без разрешения родителей.
Si la institución tiene motivos válidos para creer que la protección del niño exige sacarlo del hogar familiar, puede darse el paso sin el permiso de los padres.
Кроме того, он принял Кодекс защиты ребенка и создал механизмы его осуществления и развития.
También ha adoptado un Código para la Protección de los Niños y ha creado mecanismos para su aplicación y seguimiento.
Информационное собрание по программе" Друзья защиты ребенка"( март 2010 года);
Una reunión informativa sobre el programa" Amigos para la protección de la infancia"(marzo de 2010);
отсутствия достаточных мер для защиты ребенка.
no de la falta de medidas adecuadas de protección de la infancia.
Государство принимает необходимые меры для обеспечения защиты ребенка от всех форм дискриминации.
El Estado adopta las medidas necesarias para asegurar la protección del niño contra todas las formas de discriminación.
Он также выражает удовлетворение в связи с принятием в 2002 году Национальной стратегии защиты ребенка и семьи, направленной на гармонизацию действующего законодательства.
También toma nota con reconocimiento de la aprobación en 2002 del Enfoque Nacional de la Protección del Niño y la Familia con miras a armonizar el actual marco jurídico.
Советник проекта по смягчению социального риска при Агентстве социальных служб и защиты ребенка, Турция.
Asesor del Proyecto de Atenuación de los riesgos sociales ejecutado por el Organismo de Servicios Sociales y Protección a la Infancia de Turquía.
Дела, относящиеся к семейному праву, могут касаться защиты ребенка от жестокого или унижающего достоинство обращения.
Los casos de familia abarcan los casos que guardan relación con la protección del niño contra los tratos crueles y degradantes.
укрепила сотрудничество между ее национальными механизмами защиты ребенка и международными организациями.
de cooperación entre sus mecanismos nacionales de defensa de la infancia y las organizaciones internacionales.
В частности, поддержка будет предоставляться в областях пропаганды прав, защиты ребенка, здравоохранения и питания.
Concretamente, se prestaría apoyo a la promoción de los derechos, la protección del niño, la salud y la nutrición.
СГООН и ЮНИСЕФ рекомендовали Боливии укреплять общие правовые рамки в области прав ребенка и защиты ребенка.
El equipo de las Naciones Unidas en el país y el UNICEF recomendaron que Bolivia reforzara el marco legal general en lo que respectaba a los derechos del niño y la protección de la infancia.
Наблюдатель от ЮНИСЕФ изложила работу организации в области защиты ребенка.
La observadora del UNICEF explicó la labor de su organización en el ámbito de la protección del niño.
в связи с тем, что службы защиты ребенка находятся в юрисдикции штатов,
dice que los servicios de protección de la infancia dependen de la jurisdicción estatal
как с целью защиты ребенка, так и для предотвращения любых форм злоупотреблений.
las condiciones de empleo, para proteger al niño y prevenir todo tipo de abuso.
Разработанные учебные программы используются для подготовки государственных должностных лиц на уровне колледжа в вопросах обеспечения прав и защиты ребенка, включая защиту от пыток.
Los programas creados se utilizan para formar a funcionarios públicos a nivel terciario en aspectos de los derechos del niño y la protección de la infancia, incluida la protección contra las torturas.
Взаимодействие со службой защиты детей начинается с заявления о необходимости защиты ребенка.
El contacto con los servicios de protección de la infancia empieza con una notificación relativa a protección de la infancia.
Органы системы Организации Объединенных Наций добились различных степеней актуализации вопросов защиты ребенка.
Las entidades de las Naciones Unidas han alcanzado diferentes grados de incorporación de la protección del niño en sus programas.
С этой целью Комитет призывает государство- участник провести надлежащую учебную подготовку работников комитетов защиты ребенка на губернском и окружном уровнях
Para lograrlo, el Comité exhorta al Estado parte a proporcionar a los comités de protección del niño a nivel de las provincias y de los distritos la capacitación y los recursos adecuados
Комитет также выражает сожаление в связи с информацией об участии комитетов защиты ребенка на уровне губернаторств
El Comité lamenta además la información relativa a la participación de los comités de protección del niño a nivel provincial
Результатов: 287, Время: 0.0639

Защиты ребенка на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский