ИЗВЛЕЧЕННЫЕ ИЗ - перевод на Испанском

extraídas de
извлечь из
получить от
сделать на
выводы из
вывести из
derivadas de
вытекать из
извлечь из
возникнуть в результате
на основе
на основании
исходить из
aprendidas de
учиться на
извлечь уроки из
поучиться на
узнать от
научиться на
ознакомиться с
познакомиться с
усвоить из
обучения на
знакомиться с
adquirida de
sacadas de
вытащить из
вывести из
извлечь из
вывезти из
выбросить из
выкинуть из
избавить от
выбраться из
избавиться от
сделать из
recuperados de
взыскивать с
оправиться от
extraídos de
извлечь из
получить от
сделать на
выводы из
вывести из

Примеры использования Извлеченные из на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Какая конкретная инновационная политика в интересах малоимущего населения была успешно реализована и какие уроки, извлеченные из этого опыта, можно использовать в других развивающихся странах?
¿Qué innovaciones específicas favorables a los pobres se han implantado con éxito, y qué lecciones pueden extraerse de esas experiencias que puedan reproducirse en otros países en desarrollo?
Просит также Структуру<< ООН- женщины>> полнее использовать механизм ответов руководства по результатам оценок и извлеченные из них уроки;
Solicita también a ONU-Mujeres que aproveche mejor las respuestas de la dirección a las evaluaciones y las enseñanzas extraídas de las evaluaciones;
опыт и уроки, извлеченные из проектов ФАО,
experiencias y lecciones extraídas de proyectos, estudios piloto
Предполагается, что уроки, извлеченные из опыта этих стран, будут полезны для стран с низким уровнем дохода, стремящихся покончить с неграмотностью,
Cabe esperar que las lecciones extraídas de las experiencias de estos países sean de utilidad para los países de bajos ingresos que están tratando de eliminar el analfabetismo,
Уроки, извлеченные из проведения упомянутых выше мероприятий, помогли в том,
Las enseñanzas aprendidas de estas actividades han ayudado a documentar el Plan estratégico
Уроки, извлеченные из усилий Трибунала по осуществлению стратегии завершения работы, необходимо довести до сведения других учреждений,
Las lecciones extraídas de las iniciativas del Tribunal para aplicar la estrategia han de compartirse con otras instituciones que acometan semejantes procesos,
Секретариат избирательно включил в ЦРДТ новые задачи, извлеченные из итогового документа Всемирного саммита,
Objetivos de Desarrollo del Milenio nuevas metas sacadas del Documento Final de la Cumbre Mundial
предпринимавшиеся попытки преодолеть их, извлеченные из них уроки и новая политика
los intentos de solucionarlos en esa ocasión, las enseñanzas extraídas de ello y las nuevas políticas
ртутные соединения, извлеченные из устройств контроля загрязнения для категорий источников, перечисленных в приложении G- альт.].
los compuestos de mercurio recuperados de los controles de contaminación relacionados con las categorías de fuentes enumeradas en el anexo G. alt].
В этой связи она отмечает, что в прошлом Комитет пришел к выводу о том, что его замечания общего порядка должны учитывать уроки, извлеченные из рассмотрения сообщений и докладов государств- участников.
En este sentido la oradora recuerda que el Comité ya había llegado a la conclusión de que sus observaciones generales tenían que dar cuenta de las enseñanzas sacadas del examen de las comunicaciones y de los informes de los Estados Partes.
Уроки, извлеченные из этих проектов, и накопленный опыт проведения региональных рабочих совещаний РКИКООН, широко распространенном в ходе
Las lecciones extraídas de esos proyectos y la experiencia adquirida merced a los cursillos regionales en relación con la Convención se resumieron en un manual del PNUMA,
достигнутые предыдущими обзорными конференциями в отношении каждой статьи Конвенции и извлеченные из соответствующих заключительных деклараций этих конференций;
acuerdos alcanzados en Conferencias de Examen anteriores relativos a cada artículo de la Convención, extraídos de las respectivas Declaraciones finales de esas conferencias.
Он также принял к сведению уроки, извлеченные из использования показателей для мониторинга
También tomó nota de las lecciones extraídas de la utilización de los indicadores para vigilar
ибо уроки, извлеченные из гражданского противостояния,
pues las lecciones extraídas de la discordia civil
Уроки, извлеченные из этих экспериментальных проектов,
Las lecciones extraídas de estos proyectos piloto,
Уроки, извлеченные из опыта некоторых стран, свидетельствуют о том, что чрезмерная сложность схемы оценки результативности
Las lecciones extraídas de algunas experiencias nacionales sugieren que la complejidad excesiva de la medición del rendimiento
уроки, извлеченные из прецедентов в районе Средиземноморья,
lecciones extraídas de casos relativos a la zona del Mediterráneo,
опираясь на уроки, извлеченные из прошлого опыта организации общин
aprovechando las lecciones extraídas de experiencias anteriores en materia de desarrollo
Когда Ираку были предъявлены новые сведения, извлеченные из полученных в августе 1995 года документов,
Puesto ante la evidencia de la nueva información derivada de los documentos obtenidos en agosto de 1995,
Несмотря на извлеченные из региона богатства, доля огони, живущих за чертой бедности, выросла за семилетний период гражданского правления с 75% до 85%.
A pesar de la riqueza extraída de la región, el número de ogoni que vivían por debajo del umbral de la pobreza había aumentado del 75 al 85% en los siete años de gobierno civil.
Результатов: 116, Время: 0.078

Извлеченные из на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский