Примеры использования
Издали
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Военные власти также издали приказы о конфискации и/
Asimismo, los jefes militares dieron órdenes de expropiar
Ты ни за что… не сможешь наблюдать издали, а тем более, оставаться спокойным.
Ni de coña… serás capaz de mantener una distancia, y mucho menos, la calma.
Судебная камера издали шесть письменных постановлений.
la Sala de Primera Instancia dictaron seis decisiones escritas.
Мая 1997 года, по имеющимся сообщениям, иракские власти издали приказ о выселении 1300 курдских и туркменских семей из их домов в Киркуке.
Se informó de que el 13 de mayo de 1997 las autoridades iraquíes dieron orden de expulsar a 1.300 familias kurdas y turcomanas de sus hogares en Kirkuk.
А я если хотите, подковки на боты себе сделал, что б меня за всегда издали слышно было.
Si quieres, puedo hacerme herraduras así siempre me oyen a distancia.
Судебная камера издали 18 постановлений.
la Sala de Primera Instancia dictaron 18 decisiones.
Исполнительные органы власти также издали правила и руководящие принципы, касающиеся осуществления вышеуказанных законов.
El poder ejecutivo también publicó normas y directrices para la aplicación de las leyes antes expuestas.
СООННР издали информационный циркуляр№ DOF03/ IC/ 035 о конфликте интересов
La FNUOS emitió la circular informativa No. DOF03/IC/035 sobre conflictos de intereses
Декабря 2001 года власти города Ханау издали распоряжение о высылке заявителя вместе с уведомлением о предстоящей депортации.
El 7 de diciembre de 2001, la ciudad de Hanau dictó una orden de expulsión en contra del autor, junto con una notificación de deportación inminente.
утвердили ряд выводов и рекомендаций и издали публичное заявление.
adoptó varias conclusiones y recomendaciones y emitió una declaración pública.
Издали брошюру о компании расширили присутствие в интернете,
Publicamos el folleto de la campaña, conseguimos un poco
Региональные и местные органы власти также активно вовлечены в борьбу против дискриминации и уже издали региональные и муниципальные распоряжения в целях установления принципа недискриминации.
Los gobiernos regionales y locales también participan activamente en la lucha contra la discriminación y han dictado órdenes regionales y municipales para imponer el principio de no discriminación.
Ноября поступило сообщение о том, что ИДФ издали новые правила, регулирующие применение огнестрельного оружия на Западном берегу и в долине реки Иордан.
El 14 de noviembre, se informó de que las FDI habían emitido nuevas normas para abrir fuego en la Ribera Occidental y el valle del Jordán.
Оба органа издали ряд распоряжений
Ambas instituciones han emitido múltiples circulares
Когда смотришь на свое жилье издали, то это похоже на сон, верно?
Cuando ves desde lejos tu casa es como en un sueño¿verdad?
Первый роман Алекса издали в твердом переплете,
La primera novela de Alex se publicó en tapa dura.
МЮ и МВД издали циркуляры с целью предотвращения пыток
Los Ministerios de Justicia y del Interior han emitido circulares destinadas a prevenir la tortura
правительство Пунтленда издали заявления в поддержку процесса, направленного на создание штата в составе трех областей.
el Gobierno de Puntlandia han emitido declaraciones de apoyo al proceso de las tres regiones.
Остальных застрелили издали, такое же оружие, патроны
Los otros fueron disparados a distancia, con el mismo tipo de arma,
ЛОНДОН- В 1960- х годах феминистки издали девиз:« Наши тела- мы сами».
LONDRES- En los años 1960, las feministas acuñaron el slogan“Nuestros cuerpos, nuestras vidas”.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文