ИЗЛАГАЛА - перевод на Испанском

expuso
подвергать
поделиться
изложить
представить
изложения
разоблачить
рассказать
раскрыть
привести
указать
presentó
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести

Примеры использования Излагала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
она всегда с выдающимся авторитетом и изящным спокойствием излагала и отстаивала позицию своей страны.
la Embajadora Mohamed ha presentado y defendido siempre la postura de su país con notable autoridad y serena elegancia.
Делегация Пакистана уже неоднократно- в особенности на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций- излагала свою концептуальную позицию
La delegación del Pakistán, en varias ocasiones, especialmente en la Asamblea General de las Naciones Unidas, describió su posición sustantiva
ее делегация уже излагала свое мнение о том, следует
recordando que su delegación ya ha expresado su opinión en lo que respecta a
На предыдущих сессиях Генеральной Ассамблеи его делегация излагала свою точку зрения относительно практики так называемых последующих оговорок,
En períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General, su delegación ha expresado sus opiniones sobre la llamada formulación tardía de una reserva, sobre el procedimiento
для работы настоящей Конференции, которую уже излагала Канада.
según la idea que el Canadá expuso anteriormente en relación con la labor de esta Conferencia.
Индия уже излагала свои соображения по поводу существенных аспектов проектов статей в ходе предыдущих дискуссий
recuerda que la India ha expresado ya sus opiniones sobre los aspectos sustantivos del proyecto de artículos en anteriores debates
каждая страна четко очерчивала эти проблемы и откровенно их излагала с тем чтобы позволить конструктивный и коллективный поиск решений.
sería deseable que cada país delimitara bien estos problemas y los presentara con franqueza a fin de permitir una búsqueda de soluciones constructiva y colectiva.
докладов по отдельным территориям, создать группу экспертов из представителей несамоуправляющихся территорий, с тем чтобы она представляла интересы и излагала потребности народов территорий
piden que se establezca un grupo de expertos integrado por representantes de los Territorios no Autónomos que representen los intereses y expongan las necesidades de los pueblos de estos territorios
Поскольку Австрия уже неоднократно излагала свою позицию, г-н Хафнер ограничивается указанием на необходимость принятия гибкой формулировки в отношении преступлений,
Habida cuenta de que Austria ya ha expuesto su posición en varias ocasiones, el orador se limita a insistir en la necesidad de aprobar un texto flexible por lo que se refiere a los crímenes que
На заседаниях различных органов делегация Российской Федерации уже неоднократно излагала свои соображения относительно необходимости укрепления сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций,
En varias ocasiones, durante las sesiones de diversos órganos, la delegación de la Federación de Rusia ha expuesto sus ideas sobre la necesidad de reforzar la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas, inclusive entre la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible
Аргентинская Республика уже излагала свою позицию по документу, представленному Группой Рио 28 мая 1992 года" Принципы укрепления
La República Argentina, en su momento, expresó su posición a través del documento presentado por el Grupo de Río el 28 de mayo de 1992,
В своих выступлениях делегация Италии подробно рассказывала об организационном механизме полицейского сотрудничества полицейских сил с уделением особого внимания позитивным последствиям объединения всех участников в составе единого межучрежденческого органа и излагала проблемы, связанные с выявлением маршрутов незаконного оборота в Центральной и Южной Европе.
En las exposiciones de Italia se describió el módulo organizativo de cooperación policial, con referencia, en particular, a los efectos positivos que podían obtenerse con la unificación de los diversos protagonistas en un solo organismo mixto, y se esbozaron los problemas vinculados a la detección de las rutas de tráfico en Europa central y meridional.
Беларусь неоднократно излагала свои позиции по приоритетным вопросам в области ядерного нераспространения
Belarús en numerosas ocasiones ha expresado sus opiniones sobre las prioridades en el ámbito de la no proliferación de las armas nucleares
Моя делегация излагала свою точку зрения по этому вопросу в рамках Рабочей группы открытого состава по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности
Mi delegación expuso sus opiniones sobre este tema en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del
Защита обвиняемого Дошена излагала свои доводы в период с 16 по 30 июля. 4 сентября,
La defensa del acusado Došen presentó los suyos del 16 al 30 de julio.
считает непростым делом найти формулировку, которая бы точно излагала те действия, которые должны быть предприняты государством- участником после констатации Комитетом факта нарушения.
no es fácil encontrar una redacción que exprese con precisión lo que debe hacer el Estado parte cuando el Comité concluya que ha habido una violación.
Подтверждает позицию, которую Куба неоднократно излагала на самом высоком уровне,
Reafirma la posición expresada por Cuba, de manera reiterada
нападками на Израиль и не искажала правду; она просто излагала факты о систематических нарушениях оккупирующей державой прав человека, несоблюдении норм международного права и полном неуважении к Организации Объединенных Наций
se ha limitado a exponer hechos relacionados con las violaciones sistemáticas de los derechos humanos por parte de la Potencia ocupante, su incumplimiento del derecho internacional y su completa falta
В соответствии с этими резолюциями Специальный докладчик представляла ежегодно доклад о ходе работы, в котором она излагала результаты запрошенного Комиссией" глобального,
En aplicación de esas resoluciones, la Relatora Especial presentó cada año un informe de actividad en el que consignaba los resultados del" estudio mundial amplio
Меры по защите свидетелей изложены в УПК, в статье 20а Закона о полиции
Las medidas de protección de testigos se establecen en el Código de Procedimiento Penal, el artículo 20a
Результатов: 49, Время: 0.2376

Излагала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский