A EXPONER - перевод на Русском

излагать
expresar
presentar
exponer
describir
en
enunciar
establecer
indicar
к изложению
a exponer
a presentar
разоблачить
exponer
desenmascarar
denunciar
revelar
destapar
descubrir
a sacar a la luz
подвергать
someter
poner
objeto
infligiendo
de seres
se exponga
изложить
expresar
presentar
exponer
describir
en
enunciar
establecer
indicar
раскрыть
resolver
revelar
descubrir
abrir
divulgar
exponer
desvelar
desenmascarar
destapar
выставить
poner
presentar
echar
hacer
parecer
quedar
como
exhibir
a exponer

Примеры использования A exponer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
quienes son las víctimas de las atrocidades cuyas verdaderas dimensiones apenas comienzan a exponer ahora los medios de información.
которые являются жертвами жестокости, подлинные масштабы которой только сейчас начинают разоблачать средства массовой информации.
El solicitante no está obligado a exponer los motivos de su solicitud
Заявитель не обязан указывать причины, по которым он испрашивает доступ к информации.
El gobierno de Bush, sin embargo, se rehusa a exponer cierta información que mostraría el papel que los intereses corporativos tuvieron en la definición de la política de energía.
Однако администрация Буша отказывается обнародовать информацию, которая бы показала роль корпоративных интересов в формировании ее политики в области энергетики.
Varios investigadores extranjeros fueron invitados a exponer sus actividades haciendo especial hincapié en la colaboración internacional.
Ряду зарубежных исследователей было предложено рассказать об их деятельности с уделением особого внимания международному сотрудничеству.
Ha inspirado a los defensores de los derechos humanos a exponer las violaciones en sus propios países.
Она вдохновляла борцов за гражданские права на разоблачение нарушений прав человека в их собственных странах.
Me limitaré a exponer brevemente la posición de la Santa Sede con respecto a algunos de esos temas.
Ограничусь кратким изложением позиции Святейшего Престола по некоторым из вышеуказанных вопросов.
cuyas principales características procederá a exponer.
Он намерен отметить важнейшие из них.
Una imagen me muestra en un vistazo… "… lo que le toma decenas de páginas a un libro a exponer".
Рисунок наглядно представит мне то, что в книге изложено на целых десяти страницах".
el Sr. Vance, comenzaron a exponer públicamente esos problemas.
г-н Вэнс начали публично обсуждать эти проблемы.
Los procedimientos disciplinarios deben incluir el derecho de toda persona acusada a exponer su punto de vista.
Производство по дисциплинарным делам должно предусматривать право каждого обвиняемого на изложение его или ее точки зрения.
Sí, cualquier cosa que pueda hacer para ayudarlos a exponer esto, lo haré.
И я сделаю все, что могу, чтобы помочь вам рассказать об этом.
Si me ayudas a exponer esto lograré esa CPI.
вы поможете мне предать это огласке.
los autores limitan su denuncia a exponer la idea según la cual el recurso de casación no satisface las exigencias del artículo 14, párrafo 5, del Pacto.
авторы сводят свою жалобу к изложению предположения о том, что процедура кассационного обжалования не удовлетворяет требованиям пункта 5 статьи 14 Пакта.
China no desea volver a exponer los fundamentos de su desacuerdo,
Делегации Китая не хотелось бы вновь излагать причины ее несогласия с этой формулировкой,
La Defensa comenzó a exponer sus alegaciones una semana después de que se emitiese la decisión sobre la regla 98 bis y, de acuerdo con las previsiones actuales,
Защита приступила к изложению своей версии по прошествии одной недели после вынесения решения на основании правила 98 bis. Согласно нынешним прогнозам,
La defensa comenzó a exponer sus alegaciones en agosto de 2007
Защита приступила к изложению своей версии в августе 2007 года,
Y voy a exponer esa basura y lo voy a convertir en su legado…
И я собираюсь разоблачить, что грязь, и я собираюсь сделать это твое наследие,
Hamás está dispuesto a exponer a los civiles de Gaza a las devastadoras represalias de Israel, en tanto eso
Хамас готов подвергать гражданское население Газы разрушительным ответным ударам Израиля,
la defensa empezó a exponer sus argumentos en abril de 2005.
защита приступила к изложению своей версии в апреле 2005 года.
puede humillarse a la mujer y obligarla a exponer aspectos de su vida privada que no vienen al caso en el delito que se juzga.
связанную с дачей показаний, поскольку женщин могут подвергать унижениям и заставлять предавать гласности отдельные аспекты своей частной жизни, не имеющие отношения к преступлению, по которому проводится судебное разбирательство.
Результатов: 89, Время: 0.0614

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский