ОБНАРОДОВАТЬ - перевод на Испанском

publicar
публиковать
издание
размещать
подготовить
напечатать
опубликовать
публикации
опубликования
издать
выпустить
hacer pública
обнародовать
promulgar
издавать
промульгировать
введение в действие
принять
принятия
ввести
обнародовать
промульгации
обнародования
законы
divulgar
распространять
раскрывать
разглашать
пропагандировать
обнародование
распространения
пропаганды
раскрытия
популяризации
разглашения
revelar
разглашать
свидетельствовать
раскрыть
раскрытия
разглашения
сообщить
показать
выявить
открыть
рассказать
presentar
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести
anunciar
рекламировать
объявить
сообщить
объявления
заявить
провозгласить
огласить
анонсировать
обнародовать
рекламирования
dar
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
publique
публиковать
издание
размещать
подготовить
напечатать
опубликовать
публикации
опубликования
издать
выпустить
hacer públicas
обнародовать
hacer públicos
обнародовать
haga públicos
обнародовать
publicara
публиковать
издание
размещать
подготовить
напечатать
опубликовать
публикации
опубликования
издать
выпустить
publiquen
публиковать
издание
размещать
подготовить
напечатать
опубликовать
публикации
опубликования
издать
выпустить
promulgue
издавать
промульгировать
введение в действие
принять
принятия
ввести
обнародовать
промульгации
обнародования
законы

Примеры использования Обнародовать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Июня 2012 года Комитет постановил обнародовать свое решение о приемлемости от 15 ноября 2011 года.
El 1º de junio de 2012, el Comité decidió hacer pública su decisión sobre la admisibilidad de 15 de noviembre de 2011.
Обнародовать подробные данные о применении смертной казни
Divulgar datos detallados sobre la aplicación de la pena de muerte
обладающие ядерным оружием, должны обнародовать официальные данные об общем объеме их ядерных арсеналов
todos los Estados poseedores de armas nucleares deben revelar datos oficiales sobre el tamaño total de sus existencias nucleares
Обнародовать руководящие принципы, с тем чтобы содействовать осуществлению мер, введенных настоящей резолюцией,
Promulgar directrices con objeto de facilitar la aplicación de las medidas impuestas por la presente resolución
может ли Секретариат обнародовать информацию.
la Secretaría podría hacer pública la información.
Система" Галилео" планирует обнародовать характеристики своей рабочей зоны в первом квартале 2015 года.
Galileo tiene previsto presentar sus características relacionadas con el volumen de servicio espacial en el primer trimestre de 2015.
право на информацию и обязанности обнародовать информацию, Q24/ 2005.
el derecho a la información y el deber de revelar la información, Q-24/2005.
разрабатывать и обнародовать законы, согласованные с положениями Конвенции.
elaborar y promulgar leyes que se ajusten al tenor de la Convención.
Советник Милк вышел на лужайкку в Дьюбос парке сегодня, чтобы обнародовать новый закон.
El supervisor Milk fue al césped de Duboce Park esta tarde para divulgar su nueva ley.
Разработать и обнародовать инициативу охраны природы в интересах устойчивого развития;
Establecer y anunciar la iniciativa para la conservación del medio ambiente en favor del desarrollo sostenible.
зловещий, на который люди могут влиять, ну знаете, обнародовать правду.
sea amenazante… que la gente puede tener un efecto, revelar la verdad.
Мне передают, что полиция готовится обнародовать заяление на месте преступления;
Nos informan que la policía va a dar declaraciones desde la escena,
Государству- участнику также предлагается обнародовать высказанные Комитетом мнения
Asimismo, se pide al Estado parte que publique las opiniones y recomendaciones del Comité,
В частности, призывает правительство обнародовать результаты расследований по делам Столкера/ Сампсона и Стивенза.
Alienta en particular al Gobierno a hacer públicas las conclusiones de las investigaciones Stalker/Sampson y Stevens.
Государству- участнику предлагается также обнародовать настоящие соображения на официальных языках государства- участника.
Se invita asimismo al Estado parte a que publique el presente dictamen y le dé amplia difusión en sus idiomas oficiales.
Большая часть из них имеет возможность обнародовать свои выводы и соблюдает конфиденциальность информации, сообщаемой им людьми, содержащимися под стражей.
La mayoría de ellas han podido hacer públicas sus averiguaciones y han respetado la confidencialidad de la información obtenida de los detenidos.
На национальном уровне правительству следует обнародовать подробную информацию о всех утвержденных земельных
En el plano nacional, el Gobierno debe hacer públicos los pormenores de todas las concesiones agrarias
Группа просит Независимую избирательную комиссию в срочном порядке составить и обнародовать график проведения выборов,
El Grupo pide a la Comisión electoral que establezca y publique con carácter urgente un calendario electoral, que incluya la
Никого нельзя принудить обнародовать свои мысли и убеждения
No se puede obligar a nadie a hacer públicas sus ideas y convicciones
За отчетный период Обвинитель приняла решение обнародовать большинство обвинительных заключений, которые ранее сохранялись в тайне.
Durante el período al que se refiere el informe, la Fiscal decidió hacer públicos la mayoría de los autos de acusación sobre los que se había mantenido hasta entonces la confidencialidad.
Результатов: 262, Время: 0.5056

Обнародовать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский