ИЗЛАГАЛА - перевод на Английском

outlined
план
контур
описание
изложение
очерк
наброски
изложить
наметить
определить
описать
presented
настоящий
подарок
нынешний
представлять
присутствовать
данный
текущей
современном
articulated
сформулировать
выражать
излагать
определить
разработать
формулирования
артикулировать
четким

Примеры использования Излагала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Четкость, талантливость и смелость, с которыми она излагала позиции своего правительства в ходе трудных переговоров по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний,
The clarity, talent and courage with which she articulated the positions of her Government during the difficult negotiations on the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty and the perseverance with
создать группу экспертов из представителей несамоуправляющихся территорий, с тем чтобы она представляла интересы и излагала потребности народов территорий
the establishment of an expert group comprised of representatives of the Non-Self-Governing Territories to represent the interests of and articulate the needs of the peoples of the Territories,
Китайская делегация излагала свою позицию по этому вопросу в ходе общего обмена мнениями,
As his delegation had set out its position on the issue during the general exchange of views,
Российская Федерация неоднократно излагала свою позицию на самом высоком уровне,
The Russian Federation had stated its position many times at the highest level,
меня ожидало письмо от Кончиты, в котором она излагала:" Я только что имела явление Божией Матери у Сосен и я дала поцеловать Ей ваш розарий,
there was a letter waiting for me from Conchita in which she stated:"I have just had an apparition of the Bless ed Mother at The Pines
Моя делегация излагала свою точку зрения по этому вопросу в рамках Рабочей группы открытого состава по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности
My delegation has stated its views on this subject in the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council
Ассамблея излагала свою позицию по вопросу распределения персонала по принципу национальности
the Assembly has set forth its position on the distribution of the staff by nationality and sex,
неоднократно в Совете Безопасности моя делегация совершенно ясно излагала свою позицию в отношении того, что если эмбарго, введенное в отношении Югославии, применить к Боснии и Герцеговине, то это будет совершенно незаконно.
very Hall last year, and on several occasions in the Security Council, my delegation has stated its view quite clearly that if the embargo imposed on Yugoslavia were applied in Bosnia and Herzegovina it would be completely illegal.
Подтверждает позицию, которую Куба неоднократно излагала на самом высоком уровне,
It reaffirms the position, which Cuba has expressed repeatedly and at the highest level,
которая решительно и твердо излагала свое мнение в Ассамблее и без колебаний осудила преступление 11 сентября и терроризм в целом, но при этом выступила против войны по этическим соображениям и из уважения к международному праву, подписала и ратифицировала 12 международных конвенций по борьбе с терроризмом
which stated its opinions in the Assembly with poise and firmness and unwaveringly condemned the crime of September 11 and terrorism as such,
Невыполнение любого из пунктов, изложенных выше, приведет к отклонению Вашей заявки.
Failure to meet any of the points set out above will result in the application being refused.
В статье 52 изложены относительно простые процедуры закупок из одного источника.
Article 52 sets out relatively simple procedures for single-source procurement procedures.
Повторить процедуру, изложенную в пункте 3. 1. 3. 2, три раза в каждом направлении.
Repeat procedure set out in paragraph 3.1.3.2. above three times in each direction.
Принимает обоснование для вывода Комитета, изложенного в приложении к настоящему решению;
Adopts the rationale for the Committee's conclusion set out in the annex to the present decision;
Изложенный в проекте статьи 15 принцип одобрен целым рядом государств- членов.
The principle set out in draft article 15 has been endorsed by a number of Member States.
Первые шаги по программе, изложенной в Декларации принципов, уже осуществлены.
The first steps of the programme set out in the Declaration of Principles had already been implemented.
Выполнение просьбы, изложенной в проекте резолюции, зависит от наличия внебюджетных ресурсов.
The request contained in the draft resolution would be subject to the availability of extrabudgetary resources.
Соображения, изложенные в указанном докладе, остаются в силе.
The same considerations outlined in that report continue to apply.
Эти меры были изложены в административной инструкции ST/ AI/ 407.
Those measures had been outlined in administrative instruction ST/AI/407.
Принимает изложенные ниже правила процедуры.
Adopts the rules of procedures set out below.
Результатов: 41, Время: 0.2433

Излагала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский