ИЗЛАГАЮТ - перевод на Испанском

exponen
подвергать
поделиться
изложить
представить
изложения
разоблачить
рассказать
раскрыть
привести
указать
presentan
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести
establecen
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
enuncian
сформулировать
изложить
указать
закрепить
установить
изложения
предусмотреть
перечислить
провозгласить
indicaban
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить

Примеры использования Излагают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Участники<< круглого стола>> излагают свои мнения относительно мер, касающихся национальной безопасности и их значения для различных общин,
Los participantes en la mesa redonda ofrecen sus valoraciones sobre el modo en que las medidas de seguridad nacional repercuten en las distintas comunidades del Canadá
Эти процедуры излагают политику и методы работы Организации Объединенных Наций, которые должны применяться в районах миссий,
En los procedimientos se detallan la política y los procedimientos de las Naciones Unidas que se utilizarán en las zonas de las misiones donde existe el peligro de minas terrestres,
Хотя статьи 2, 3 и 5 первого Факультативного протокола к Пакту излагают условия приемлемости сообщения, в них нет конкретного положения,
A pesar de que en los artículos 2, 3 y 5 del primer Protocolo Facultativo del Pacto se establecen las condiciones de admisibilidad de las comunicaciones,
В рамках этой практики государства излагают, в более или менее формальном порядке,
En este marco, los Estados comunican, de manera más o menos formal,
юристы свободно излагают свои замечания и постулаты в области юриспруденции.
juristas religiosos formulan libremente sus comentarios sobre jurisprudencia
В рамках этой практики государства( главным образом европейские) излагают автору оговорки причины, по которым они считают,
En este marco, los Estados(principalmente europeos) comunican al autor de una reserva las razones por las que consideran que ésta debería ser retirada,
Александр Гамильтон, известный автор многих Документов Федералиста, которые излагают логическое обоснование для принятия Конституции Соединенных Штатов,
Alexander Hamilton, el célebre autor de muchos de los Documentos Federalistas( Federalist Papers) donde se expone la lógica para adoptar la constitución de los EU, no tenía dudas
специальными представителями Генерального секретаря), которые излагают в них свои цели и ожидаемые результаты.
representantes especiales del Secretario General), en los que se consignan los objetivos y resultados previstos.
В большинстве случаев они излагают факты в альтернативном освещении.
en la mayoría de los casos, dan otra versión de los hechos.
2 a раздела 9 главы II Конституции 1991 года предусматривают гендерное равенство в образовании и излагают государственные директивы, направленные на обеспечение права женщин на равный доступ к образованию.
9 2(cap. II) de la Constitución de 1991 se dispone la igualdad de género en la educación y se esbozan las directivas públicas que garanticen a las mujeres la igualdad de derechos con respecto al acceso a la educación.
формулируют критерии для установления согласованных рамок для оценки демократического процесса в этих странах, и излагают действия, направленные на установление демократического правительства на втором этапе.
brindan criterios para la creación de un marco convenido para evaluar los procesos democráticos en esos países y esbozan medidas para alcanzar el gobierno democrático durante la segunda etapa.
национальном уровнях и на регулярной основе излагают правительству свою оценку положения в области соблюдения прав человека.
militares a los niveles local y nacional, y comunicó en forma periódica su evaluación de la situación en materia de derechos humanos al Gobierno.
Как правило, судьи Трибунала по спорам излагают свою аргументацию в полном объеме,
En general, los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo exponen sus razonamientos de forma completa,
Основываясь на докладе Генерального секретаря( A/ 53/ 309), соавторы излагают предложения относительно того, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы оказывать содействие растущему числу государств- членов, обращающихся с просьбами об оказании помощи в рамках программы укрепления законности.
Sobre la base del informe del Secretario General A/53/309, los coautores presentan sugerencias sobre la manera en que las Naciones Unidas podrían ayudar al creciente número de Estados Miembros que solicitan asistencia en el marco del programa sobre el fortalecimiento del estado de derecho.
соответствующей отчетности, излагают методы расчета
la contabilización de los recursos, exponen métodos para calcular
Г-н ПРОСПЕР напоминает, что в своих докладах большинство стран излагают трудности, встречаемые при осуществлении положений Конвенции,
El Sr. PROSPER recuerda que la mayoría de los países establecen en su informe las dificultades que encuentran en aplicar la Convención
проведению политических форумов, на которых кандидаты излагают свои мнения и обсуждают их с населением.
la celebración de foros políticos en que los candidatos presentan y debaten sus opiniones con la población.
Группа по-прежнему испытывает глубокую озабоченность в связи со стратегическими оборонными доктринами, которые не только излагают мотивировки для применения
El Grupo sigue profundamente preocupado por ciertas doctrinas de defensa estratégica que no sólo enuncian justificaciones del uso
Комитет ссылается на свою правовую практику, которая указывает, что положения статьи 2 Пакта излагают общее обязательство государств- участников
El Comité recuerda su jurisprudencia a este respecto, que indica que las disposiciones del artículo 2 del Pacto establecen una obligación general para los Estados partes
в ходе расследования власти излагают их собственную версию фактов,
durante las investigaciones las autoridades presentan su propia versión de los hechos,
Результатов: 64, Время: 0.256

Излагают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский