EXPONEN - перевод на Русском

подвергают
exponen
someten
objeto
infligen
ponen a
maltratadas
излагаются
se exponen
figuran
se describen
se establecen
se presentan
contiene
se indican
se esbozan
se enuncian
se reseñan
представлены
presentados
representación
se exponen
proporciona
presentes
de presentarse
sometidos
подвержены
corren
vulnerables
están expuestos
susceptibles
están sujetos
sufren
propensas
afecta
sujetos
son
подвергает
pone
somete
inflige
излагается
se describe
se expone
se establece
se presenta
contiene
figura
se esboza
se enuncia
se indica
ofrece
подвергающие
ponen
someter
воздействием
efectos
repercusiones
exposición
impacto
influencia
consecuencias
incidencia
изложения
presentar
exponer
presentación
declaración
exposición
descripción
describir
del bosquejo
relato
выставляют
presentan
hacen parecer
exponen

Примеры использования Exponen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También se exponen de forma integral y transparente el costo
В нем также комплексно и транспарентно представлены затраты и результаты работы,
Los detalles de las respuestas investigadas, y las conclusiones del Grupo al respecto, se exponen más adelante al examinar cada una de las reclamaciones.
Подробности изученных таким образом ответов и выводы Группы по ним излагаются ниже в ходе рассмотрения каждой конкретной претензии.
Estas prácticas exponen los niños a los riesgos inherentes a las operaciones militares
Применение такой практики подвергает детей рискам, которые характерны для военных операций,
Conforme a lo solicitado, se exponen en el presente documento las opiniones de la Junta de Auditores.
В соответствии с этой просьбой в настоящем документе излагаются мнения Комиссии ревизоров.
Las desigualdades relacionadas con el género exponen a las mujeres y las adolescentes a un riesgo mayor de infección con el VIH.
Гендерное неравенство подвергает женщин и девочек- подростков высокому риску ВИЧ- инфицирования.
Los procedimientos que se aplicarán en la reunión se exponen en una nota del Secretario General(SPLOS/149).
Порядок, которым будут руководствоваться на этом совещании, излагается в записке Генерального секретаря( SPLOS/ 149).
Estas prácticas exponen al PNUD al riesgo de que los pagos se atrasen, o no se efectúen, durante la ejecución de los proyectos.
Такая практика подвергает ПРООН риску задержки или прекращения платежей в ходе проектной деятельности.
la comunidad pueden verse afectados por factores externos que debilitan los mecanismos de protección endógenos y exponen a los niños al riesgo.
общине могут сказываться внешние факторы, ослабляющие внутренние механизмы защиты и подвергающие детей риску.
El informe pone de relieve deficiencias en los controles internos en varias esferas que exponen a la Organización a riesgos innecesarios.
В докладе отражены недостатки в области внутреннего надзора в ряде областей, что подвергает Организацию ненужному риску.
Las prácticas de la poligamia y la repudiación todavía subsisten y exponen a la mujer a discriminación.
Практика полигамии и расторжения брака по одностороннему заявлению мужа все еще существует и подвергает женщин дискриминации.
Las malas condiciones de higiene derivadas del insuficiente acceso al agua y el saneamiento exponen a las personas a un mayor riesgo de contraer enfermedades.
Неадекватная гигиена вследствие ненадлежащего доступа к питьевой воде и санитарным услугам подвергает население повышенному риску заболеваемости.
Millones de niños pequeños crecen en circunstancias difíciles que los hacen vulnerables a la exclusión y los exponen a múltiples riesgos que pueden poner en peligro su desarrollo.
Миллионы детей младшего возраста растут в трудных условиях, что делает их уязвимыми для социальной изоляции и подвергает их многочисленным рискам, способным нарушить ход их развития.
delito las migraciones, con lo cual exponen a las mujeres a la violencia y la discriminación.
которые криминализируют миграцию, подвергая женщин насилию и дискриминации.
Los bajos sueldos también exponen al poder judicial a toda clase de acusaciones de corrupción.
Низкие оклады также делают судебные органы уязвимыми для получивших широкое распространение утверждений об их коррумпированности.
Las razones de las diferencias se exponen en la sección B del capítulo I y en el capítulo IV del informe.
Причины этих изменений указаны в главах I B и IV доклада.
Canes de criaderos exponen problemas frecuentemente, tanto físicos
Собаки от заводов щенка часто показывают физический и психологический проблемы,
Se exponen los diversos tipos y fuentes de estadísticas de esa índole,
В нем указываются различные виды и источники статистики здравоохранения,
Los Cuadros 1 y 2 exponen datos estadísticos sobre las clases
В таблице 1 и 2 приведены статистические данные по числу классов повышения грамотности
Dichas excepciones se exponen en los párrafos 4, 5, 6 y 7 del artículo 26.
Эти исключения сформулированы в пунктах 4, 5, 6 и 7 статьи 26.
Los datos se exponen en los cuadros A. 1 a A. 8(en inglés únicamente) que figuran en la adición a la presente nota.
Эти данные приведены в таблицах A. 1- A. 8( только на английском языке), содержащихся в добавлении к настоящей записке.
Результатов: 242, Время: 0.0734

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский