Примеры использования
Сформулированы
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ФКРООН были сформулированы точные процедуры выработки
El FNUDC ha formulado procedimientos claros para la preparación
Провозглашенные в ней основные принципы совпадают со многими принципами, которые сформулированы в международных договорах о правах человека.
Los principios fundamentales que en ella se enuncian coinciden con diversos de los principios formulados en los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos.
В Уставе сформулированы основополагающие принципы международных отношений
La Carta enuncia los principios básicos de las relaciones internacionales
в ряде случаев по ним были сформулированы рекомендации принципиального характера.
en cierto número de casos se han formulado recomendaciones de política.
являющийся начальным этапом деятельности Трибунала, были сформулированы в SPLOS/ WP.
período de puesta en marcha de las actividades del Tribunal fueron enunciadas en el documento SPLOS/WP.15.
Сотрудниками участвующих подразделений была проделана большая работа по ряду вопросов, касающихся взаимоотношений, и были сформулированы многие замечания и рекомендации.
El personal de las entidades que se ocupan de algunas de las cuestiones tocantes a las relaciones ha realizado una labor exhaustiva y formulado numerosas observaciones y recomendaciones.
В этой декларации сформулированы общие цели и обязательства, связанные с осуществлением Повестки дня Хабитат.
En la Declaración se enuncian metas y compromisos comunes para la aplicación del Programa de Hábitat.
интересными замечаниями, которые были сформулированы экспертами по поводу его страны.
celebra las observaciones constructivas e interesantes sobre su país que han formulado los expertos.
В этом заявлении сформулированы общие правила и принципы доступа к генетическим ресурсам растений
En la declaración se enuncian normas y principios generales relativos al acceso a los recursos fitogenéticos,
Предлагаемое определение ущерба несколько отличается от определения, используемого в ряде других соответствующих документов, причем некоторые его части сформулированы в более общих выражениях.
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales.
Законы, регламентирующие, в частности, свободу выражений, сформулированы в таких общих выражениях, что они позволяют преследование лиц, критикующих деятельность правительства.
En particular las leyes que regían la libertad de expresión estaban redactadas en términos tan generales que permitían el enjuiciamiento de personas que criticaran al Gobierno.
принимаемые законы неудачно сформулированы, а их выполнение все еще не обеспечивается на систематической основе.
el primero, el de las leyes que están redactadas incorrectamente y no se hacen cumplir sistemáticamente.
Выступавшие отметили, что вопросы должны быть сформулированы таким образом, чтобы способствовать получению наиболее полезной информации,
Algunos oradores indicaron que era necesario formular las preguntas de manera de obtener la información más útil posible
Эти правовые нормы сформулированы с учетом различий субъекта и объекта преступного посягательства.
Estas normas jurídicas se formularon teniendo en cuenta las diferencias entre el autor y la víctima de un delito.
Комитет надеется, что эти предложения будут сформулированы с учетом оперативных потребностей и рабочей нагрузки соответствующих программ.
La Comisión Consultiva confía en que las propuestas se formulen teniendo en cuenta las necesidades operacionales y el volumen de trabajo de los programas afectados.
космосу Республики Индонезия сформулированы национальная политика и план в области космоса.
del Espacio de la República de Indonesia formula la política y el plan nacionales en materia espacial.
Администрация хотела бы вновь заявить, что успешное выполнение рекомендаций Комиссии зависит от того, как они сформулированы.
La Administración desea reiterar que el éxito en la aplicación de las recomendaciones de la Junta depende del modo en que se formulen.
Успешное выполнение рекомендаций Комиссии зависит от того, как они сформулированы.
El éxito en la aplicación de las recomendaciones de la Junta depende del modo en que se formulen.
На этом рабочем совещании были приняты принципы развития образования в области прав человека и сформулированы рекомендации для правительств, национальных учреждений и неправительственных организаций.
El Seminario aprobó principios sobre la educación en materia de derechos humanos y formuló recomendaciones a los gobiernos, a las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales.
В докладе также сформулированы возможные структурно- программные элементы десятилетней рамочной основы программ для поддержки обсуждения в ходе двадцать шестой сессии Совета управляющих.
También presenta posibles elementos de la estructura y los programas del marco decenal de programas, como apoyo para los debates del Consejo de Administración en su 26º período de sesiones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文