ИЗОБРЕТЕНИЯ - перевод на Испанском

invención
изобретение
выдумка
вымыслом
изобретательства
фабрикация
измышления
сфабрикованы
inventos
изобретение
придумал
изобрел
выдумываю
выдумка
innovación
новаторство
нововведение
новшество
новаторский подход
инноваций
инновационной деятельности
новаторской деятельности
inventar
изобретать
придумывать
изобретение
сочинять
выдумать
создать
фабрикации
сфабриковать
invenciones
изобретение
выдумка
вымыслом
изобретательства
фабрикация
измышления
сфабрикованы
invento
изобретение
придумал
изобрел
выдумываю
выдумка
innovaciones
новаторство
нововведение
новшество
новаторский подход
инноваций
инновационной деятельности
новаторской деятельности
inventaran
изобретать
придумывать
изобретение
сочинять
выдумать
создать
фабрикации
сфабриковать
inventiva
изобретательность
находчивость
изобретательными
творческий потенциал
изобретения
artilugio
штуковина
устройство
гаджет
штуку
приспособление
изобретения

Примеры использования Изобретения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Потому что я в процессе его изобретения.
Porque estoy en el proceso de inventarlo.
Патент представляет собой план по изготовлению изобретения.
Una patente es un plano sobre cómo hacer un invento.
Кроме того, какой-либо дифференцированный режим на основе места изобретения не допускается.
Además, no se permitirá ningún trato diferente por el lugar de la invención.
Удовлетворение- враг изобретения.
La alegría es enemiga de la invención.
Премии за изобретения, почетные звания,
Premios a la innovación, distinciones honoríficas,
Права интеллектуальной собственности и изобретения защищаются Законом о промышленной собственности,
La propiedad intelectual y la innovación están protegidos por la Ley de propiedad industrial,
пор занимались охотой и собирательством, а времени на изобретения, что уж говорить об интернете, у нас бы почти не было.
recolectando con muy poco tiempo para inventar algo, entonces ni pensemos en Internet.
Нам надо поощрять изобретения и исследования в отношении дополнительных средств для нашего реагирования,
Debemos alentar la innovación y la investigación de nuevos instrumentos de respuesta,
решает отпраздновать вашу победу чашкой чая из своего последнего изобретения.
decide celebrar tu victoria con una taza de té de su último artilugio.
В инженерии ограничения заставляют нас применять научные открытия для изобретения чего-то нового и полезного.
En ingeniería, las limitaciones permiten aplicar los descubrimientos científicos para inventar algo nuevo y útil.
Сет убеждает Веронику сохранить тайну изобретения в обмен на эксклюзивные права на эту историю
Brundle convence a Veronica de mantener su invento en secreto a cambio de derechos exclusivos para la historia
Для использования, копирования, распространения или перераспределения продукта, полученного на основе этого изобретения, в законном порядке пользователи запатентованного изобретения должны получать разрешение от изобретателя.
Los usuarios de un invento patentado necesitan la autorización de su inventor para utilizar, reproducir, distribuir o redistribuir de forma legal un producto derivado del invento en cuestión.
включая их знания, изобретения и практическую деятельность.
entre ellos sus conocimientos, innovaciones y prácticas.
талисманом являются технологические инновации, которыми оправдывается пассивное ожидание изобретения, которое, появившись, всех спасет.
que no es más que una justificación para quedarse esperando a que aparezca un invento que lo resolverá todo.
Еще до изобретения лампы было установлено, что поместишь отражатель сзади- концентрация света немного лучше,
Antes de que inventaran la bombilla, la gente había descubierto cómo poner un reflector detrás, concentrarla un poco;
Однако ВОИС занимается вопросами интеллектуальной собственности, связанными с генетическими ресурсами( например, изобретения в области биотехнологии, сделанные на основе генетических ресурсов).
No obstante, la OMPI se ocupa de cuestiones de propiedad intelectual relacionados con los recursos genéticos(por ejemplo, las innovaciones en biotecnología derivadas de recursos genéticos).
Они рассказали о нежелании Министерства внутренних дел платить за право использования твоего изобретения.
Le hablaron sobre lo reluctante del Ministerio del Interior… en pagar por los privilegios de usar su invento.
Иногда я забываю, что имею дело с человеком, который родился до изобретения парового двигателя.
A veces me olvido de que estoy tratando con un hombre que ha nacido antes de que inventaran la máquina de vapor.
изобретатель является единоличным собственником своего произведения, изобретения или открытия на срок, установленный законом.
inventor es propietario exclusivo de su obra, invento o descubrimiento, por el término que le acuerde la ley.
Пару лет назад я выступал с презентацией своего изобретения- 3D- микроскопа.
Hace un par de años estaba dando una charla sobre un invento mío, un microscopio 3D.
Результатов: 508, Время: 0.2092

Изобретения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский