В настоящее время судебные и медицинские власти изучают возможность вовлечения этих бригад к более активной работе с заключенными.
Las autoridades judiciales y sanitarias están explorando actualmente la posibilidad de involucrar más directamente a dichas unidades en la gestión de los reclusos.
Специальные процедуры включают тематические мандаты, которые изучают положение в области прав человека во всех частях мира.
Los procedimientos especiales incluyen mandatos temáticos que investigan la situación de los derechos humanos en todos los lugares del mundo.
Болгария и ЮНИСЕФ также изучают возможность реализации совместных проектов в области развития в третьих странах.
Bulgaria y el UNICEF también están explorando la posibilidad de realizar proyectos de desarrollo conjuntos en terceros países.
Отдел и Управление изучают возможности обмена сотрудниками, с тем чтобы использовать к взаимной выгоде накопленные ими опыт и знания.
La División y la Oficina están considerando la posibilidad de intercambiar personal para beneficiarse mutuamente de los conocimientos especializados de que disponen.
Специалисты по анализу террористических сетей изучают планы террористов,
Los analistas encargados de las redes terroristas investigan los planes, series de amenazas,
Правительство и Организация Объединенных Наций изучают пути оказания возвращенцам помощи в расселении
El Gobierno y las Naciones Unidas están explorando maneras de ayudar los refugiados a reasentarse
Параллельно с этим участники гуманитарной деятельности изучают альтернативные варианты обеспечения безопасности, с тем чтобы снизить зависимость от использования вооруженного сопровождения и контингентов сил охраны.
En la actualidad, los agentes humanitarios están considerando alternativas a la gestión de la seguridad con miras a reducir la dependencia de escoltas armadas y fuerzas de protección.
Сотни лет экономисты изучают поведение людей:
Durante siglos, los economistas han explorado nuestro comportamiento: cómo tomamos decisiones,
похищает ее медицинскую карту, которую затем изучают« Одинокие стрелки».
escapa con su historial médico, que luego los Los pistoleros solitarios investigan.
В каждом штате и территории Австралии парламенты сформировали ряд постоянных парламентских комитетов, которые изучают конкретные области, вызывающие особую заинтересованность
Los parlamentos han establecido en cada jurisdicción de Australia varias comisiones parlamentarias permanentes que investigan esferas concretas de interés especial
который сейчас изучают Объединенные Арабские Эмираты,
que hoy están explorando los Emiratos Árabes Unidos,
БДХ и Библиотека ЮНОГ изучают новые стратегии предоставления информационных услуг.
las Bibliotecas Dag Hammarskjöld y de la ONUG están considerando nuevas estrategias para prestar servicios de información.
Социологи уже давно изучают влияние нашего восприятия языка собственного тела
Los sociólogos han empleado mucho tiempo estudiando los efectos de nuestro lenguaje corporal
С 2010 года министерство иностранных дел Нидерландов выделяет субсидии для учащихся докторантуры, которые изучают вопросы нераспространения.
Desde 2010, el Ministerio de Relaciones Exteriores de los Países Bajos ha concedido becas a tres estudiantes de doctorado que investigan el tema de la no proliferación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文