Hemos descifrado numerosos mensajes alemanes analizando la frecuencia de distribución de la correspondencia.
Мы расшифровали несколько немецких сообщений, проанализировав частоту распределения символов.
Como resultado, la Comisión ha recibido un gran número de documentos que aún está analizando.
В результате Комиссии поступил большой объем документов, которые сейчас анализируются.
El Consejo de Administración seguirá analizando este tema en su próximo período de sesiones, que se celebrará en noviembre de 2009.
Совет управляющих продолжит обсуждение этого вопроса на своей следующей сессии в ноябре 2009 года.
Los agentes internacionales y afganos continuaron analizando la forma y el alcance de la participación política
Афганские и международные заинтересованные стороны продолжали обсуждение формы и масштабов международного политического
El Comité del Reglamento ha seguido analizando las enmiendas a las reglas con el objeto de racionalizar en mayor medida los procedimientos en los juicios y las apelaciones.
Комитет по правилам продолжал изучать поправки к правилам с целью дальнейшей рационализации судебных и апелляционных процедур.
La OACNUR ha continuado analizando con los Gobiernos de Eritrea
УВКБ продолжило обсуждение с правительствами Эритреи
Además, si procede, se seguirán analizando las cuestiones planteadas por el Grupo de proyecto 2.1 de la Iniciativa véase el documento UNEP/CHW/OEWG/6/19.
Кроме того, при необходимости будет предпринято дальнейшее рассмотрение вопросов, поднятых проектной группой 2. 1 ИПМТ( см. документ UNEP/ CHW/ OEWG/ 6/ 19).
El Subgrupo del Grupo de Trabajo sobre Un programa de paz estaba analizando esa cuestión desde una perspectiva política
Подгруппа Рабочей группы по повестке дня для мира обсуждает этот вопрос скорее с политической,
No obstante, el Grupo considera que es importante seguir analizando medidas y procedimientos que permitan maximizar la utilización de los recursos humanos
Однако Группа считает важным продолжить рассмотрение мер и процедур, которые позволят оптимизировать использование существующих людских
La Unión Europea está analizando posibles formas de promover el estado de derecho en el nivel internacional mediante el fomento de la ratificación
Европейский союз в настоящее время обсуждает возможные пути поощрения верховенства права на международном уровне посредством содействия ратификации
Mientras comíamos, las computadoras hicieron un rastreo biológico en Carys analizando su sangre, metabolismo, piel, órganos.
Пока мы поели, компьютеры делали полный био- осмотр Кэйрис, исследуя ее кровь, метаболизм, органы, кожу.
Social continuara analizando ese informe.
Социальный Совет продолжит рассмотрение этого доклада.
dijo que el UNICEF estaba analizando con la OMS las medidas necesarias para aumentar la intervención en esa esfera.
ЮНИСЕФ в настоящее время обсуждает с ВОЗ необходимые меры, которые следует принять для активизации деятельности в этой области.
hizo hincapié en la necesidad de continuar analizando el funcionamiento de los mercados de futuros.
подчеркнула необходимость дальнейшего анализа функционирования фьючерсных рынков.
Además, está recopilando y analizando información activamente sobre crímenes que podrían haberse cometido dentro de la jurisdicción de la Corte en otras situaciones.
Он также активно собирает и анализирует информацию о преступлениях, которые могли быть совершены в других ситуациях, относящихся к юрисдикции Суда.
La Caja también gestiona su exposición al riesgo de precio analizando su cartera de inversiones por sector industrial
Кроме того, в целях регулирования влияния ценового риска Фонд анализирует портфель инвестиций в разбивке по секторам экономики
Alienta a las Partes a seguir reuniendo, analizando y difundiendo información,
Призывает Стороны продолжать работу по сбору, анализу и распространению информации,
Hay que seguir analizando y desarrollando las políticas actuales para reflejar la diversidad de las formas de familia.
Продолжающиеся политические обсуждения и события должны по-прежнему отражать разнообразие семейных форм.
El ACNUR está analizando 14 situaciones de transición en África para determinar dónde se encuentran las deficiencias más críticas
В настоящее время УВКБ анализирует положение в 14 африканских странах, находящихся на переходном этапе, для выявления серьезных пробелов
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文