Рекомендует, чтобы государства- члены изучили, рассмотрели и установили всеобъемлющую политику распространения пространственных данных;
Recomienda que los Estados miembros estudien, consideren y establezcan una política general de difusión de datos espaciales;
Но, как только мы изучили ваши показатели, мы осознали, что продажи низкие не везде.
Pero al estudiar sus índices observamos que no están estancadas en todas partes.
Члены Группы изучили в Нумби официальные документы правительственных структур, занимающихся вопросами разработки недр, что позволило выявить ряд заготовителей, осуществляющих закупки в Нумби.
El Grupo examinó documentos oficiales de minería del Gobierno en Numbi en que figuraba una serie de negociants que compraban en Numbi.
Члены Комитета изучили уведомления и дополнительные данные, которые были представлены уведомляющими Сторонами
El Comité examinó las notificaciones y los datos complementarios que habían presentado las Partes notificantes
Участники Конференции изучили различные аспекты торговли
La Conferencia estudió las diversas dimensiones del comercio
Но когда мы изучили этот доклад, мы были вынуждены отметить, что ожидаемого улучшения не произошло.
Pero al estudiar este informe, tenemos la obligación de constatar que la esperada mejoría no se ha dado.
Эксперты Комиссии изучили имеющуюся в ее распоряжении информацию,
Los expertos de la Comisión han examinado la información relativa al equipo
на которых правительства обменялись информацией и изучили предложения, сформулированные в руководящих принципах ВФВВ.
se reunió a gobiernos para intercambiar información y estudiar las propuestas esbozadas en las Directrices de la Federación.
Представители Механизма побывали в компаниях- покупателях и изучили системы регистрации покупок алмазов.
El mecanismo visitó agencias de compra y examinó los sistemas utilizados para el registro de las compras de diamantes.
Мы с большим интересом изучили доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/ 60/ 182.
Estudiamos con gran interés el informe del Secretario General contenido en el documento A/60/182.
Многоотраслевые миссии, проведенные в Катаре и Бахрейне, изучили политику, программы
Se enviaron misiones multidisciplinarias a Qatar y Bahrein, a fin de examinar las políticas, programas
Я хочу, чтобы изучили ноутбук Харкорт из ее квартиры.
Quiero que exploren el laptop del departamento de Hartcourt,
Как и другие делегации, мы тщательно изучили в перерыве между сессиями председательский текст ДВЗИ.
Al igual que otras delegaciones, examinamos atentamente el texto del Presidente del Comité ad hoc en el período de receso.
Было бы желательно, чтобы члены Комитета изучили этот перечень с целью его сокращения
Convendría que los miembros del Comité estudiaran esta lista a fin de completarla
и мы уже изучили элементы всеобъемлющих рамок работы.
y hemos estudiado los elementos del marco de acción integral.
Вместе с тем необходимо, чтобы соответствующие органы Организации Объединенных Наций изучили возможности разработки общих рамок регионального разоружения,
Es necesario asimismo que las entidades pertinentes de las Naciones Unidas exploren la posibilidad de establecer un marco general para el desarme,
Комиссия международного права изучили способы гармонизации практики в отношении иммунитета, для того чтобы устранить безнаказанность.
la Comisión de Derecho Internacional estudie medios de armonizar la práctica respecto de la inmunidad para evitar la impunidad.
они взяли образцы ткани, изучили реакцию клеток.
estén tomando muestras de tejido… estudiando la respuesta celular. Aquí no, de todas formas. Si no están trabajando en una cura aquí.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文