В настоящее время мы стремимся изыскать финансовую поддержку, с тем чтобы мы могли обеспечить это право всем детям.
Estamos ahora tratando de conseguir respaldo financiero para que todos los niños puedan disfrutar de ese mismo derecho.
Многие члены просили также секретариат изыскать дополнительные внебюджетные ресурсы для дальнейшей реализации Добровольных руководящих принципов.
Muchos miembros también pidieron a la secretaría que buscara recursos extrapresupuestarios adicionales para una integración ulterior de las directrices voluntarias.
Кроме того, Комитет рекомендует государству- участнику изыскать адекватные способы повышения осознания журналистами
También recomienda que el Estado Parte encuentre modalidades adecuadas para que los periodistas y quien trabaje en
В качестве второго шага Департамент намерен изыскать внебюджетные ресурсы для начала подготовки соответствующего руководства с целью его завершения в течение 2011 года.
Como segunda medida, el Departamento prevé conseguir recursos extrapresupuestarios para continuar la elaboración de las orientaciones con miras a completarlas en el curso de 2011.
КАРИКОМ считает, что Председатель Генеральной Ассамблеи должен изыскать дополнительные механизмы для практического воплощения содержания резолюции.
La CARICOM piensa que el Presidente de la Asamblea General debería explorar mecanismos adicionales para hacer realidad las palabras de la resolución.
В то же время они выразили надежду на то, что современный мир в состоянии изыскать необходимые ресурсы для удовлетворения всех потребностей развивающихся стран.
No obstante, han introducido un elemento de esperanza mediante su convicción de que el mundo contemporáneo puede procurar recursos suficientes para satisfacer todas las necesidades de los países en desarrollo.
Этот подход помог учреждениям системы Организации Объединенных Наций изыскать новые пути для налаживания более тесного сотрудничества,
El enfoque ha ayudado a que los organismos de las Naciones Unidas encuentren nuevas vías para estrechar la cooperación, y la experiencia adquirida
Комитет просил секретариат изыскать дополнительные ресурсы на продолжение работы по укреплению потенциала развивающихся стран в деле ведения переговоров по договорам по вопросам налогообложения.
El Comité pidió a la secretaría que buscara recursos adicionales para hacer avanzar la labor encaminada a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de negociar acuerdos fiscales.
Наконец, он настоятельно призывает правительство изыскать пути налаживания более эффективного диалога с коренными народами.
Por último, urge al Gobierno a que encuentre formas de entablar un diálogo más efectivo con los pueblos indígenas.
пересмотреть приоритеты расходования уже имеющихся ресурсов и изыскать новые ресурсы.
revisar las prioridades en relación con los recursos existentes y conseguir nuevas fuentes de recursos.
многие ораторы взывали к необходимости изыскать способы мобилизации требуемой политической воли.
muchos oradores señalaron la necesidad de explorar vías para obtener toda la voluntad política requerida.
К донорам обращается настоятельный призыв изыскать более эффективные пути обеспечения доступа к этим ресурсам, возможно, путем направления их исключительно через процесс принятия призывов к совместным действиям.
Se insta a los donantes a que busquen mejores formas de obtener estos recursos, quizás mediante el proceso de llamamientos unificados.
Комитет настоятельно призывает государство- участник изыскать политические и правовые решения для защиты существования этих народов
El Comité insta al Estado parte a que encuentre soluciones políticas y jurídicas para proteger la existencia de estos pueblos
Комиссия поручила Секретариату изыскать через Пятый и Шестой комитеты Генеральной Ассамблеи необходимое финансирование для выполнения им роли хранилища информации о прозрачности.
La Comisión encomendó a la Secretaría que, por conducto de las Comisiones Quinta y Sexta de la Asamblea General, buscara la financiación necesaria para poder ejercer la función de archivo de la transparencia.
В заключение позвольте мне обратиться ко всем участникам этого форума с призывом изыскать эффективные механизмы, необходимые для оказания срочной помощи наиболее нуждающимся странам.
Para finalizar, permítaseme hacer un llamamiento a todos los participantes en este foro para que encuentren los mecanismos eficientes necesarios para prestar una asistencia rápida a los países que más lo necesitan.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文