ИМЕЮЩИХСЯ ВОЗМОЖНОСТЕЙ - перевод на Испанском

de la capacidad existente
capacidad disponible
имеющихся возможностей
имеющегося потенциала
имеющиеся мощности
существующих возможностей
capacidad actual
нынешний потенциал
нынешние возможности
существующий потенциал
существующих возможностей
имеющихся возможностей
имеющийся потенциал
текущие возможности
существующие мощности
нынешняя способность
текущем потенциале
oportunidades existentes
oportunidades disponibles
posibilidades existentes
de las capacidades existentes
capacidades disponibles
имеющихся возможностей
имеющегося потенциала
имеющиеся мощности
существующих возможностей

Примеры использования Имеющихся возможностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сотрудничество и координация будут нацелены на полнокровное использование имеющихся возможностей, создание более мощного эффекта синергизма
La cooperación y la coordinación estarán dirigidas a utilizar plenamente las capacidades existentes, a crear nuevas sinergias y a evitar duplicaciones
Представитель Секретариата заявил, что в Женеве при распределении имеющихся возможностей по конференционному обслуживанию приоритет отдавался проводимым<< по мере необходимости>> заседаниям Совета по правам человека.
Un representante de la Secretaría dijo que en Ginebra las reuniones del Consejo de Derechos Humanos cuando lo necesitaba tenían prioridad en la distribución de la capacidad disponible.
с использованием имеющихся возможностей.
apoyándose en las capacidades existentes.
Все дополнительные потребности на двухгодичный период 2010- 2011 годов должны удовлетворяться за счет имеющихся возможностей Управления людских ресурсов.
Se deberá atender a cualquier necesidad adicional en el bienio 2010-2011 con la capacidad existente en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
В этой связи мы поддерживаем закрепленную в Декларации тысячелетия цель ликвидации всего оружия массового уничтожения с использованием для этого всех имеющихся возможностей.
A este respecto, apoyamos firmemente el objetivo incluido en la Declaración del Milenio de eliminar todas las armas de destrucción en masa utilizando todas las opciones disponibles para tal fin.
Основное обслуживание рабочей группы открытого состава в 2009 году будет обеспечиваться за счет имеющихся возможностей Управления по вопросам разоружения.
Los servicios sustantivos que necesite el grupo de trabajo de composición abierta en 2009 se prestarán con la capacidad existente de la Oficina de Asuntos de Desarme.
Следует отметить, что страны региона стали более предприимчивыми в своих усилиях по задействованию имеющихся возможностей для удовлетворения своих потребностей в техническом сотрудничестве.
Es notable que algunos países se han vuelto sumamente enérgicos en el uso de la capacidad existente en la región para encarar sus necesidades de cooperación técnica.
выполнение соответствующих функций должно быть обеспечено за счет использования имеющихся возможностей.
que no se cree el puesto propuesto, cuyas funciones deberían cubrirse con la capacidad existente.
с использованием в качестве основы имеющихся возможностей.
para el desarrollo sostenible, consolidando las capacidades existentes.
следует покрывать за счет имеющихся возможностей.
se debería desempeñar con la capacidad existente.
представляет собой краткое обсуждение имеющихся возможностей для облегчения совмещения трудовых и семейных обязанностей.
contiene un examen conciso de las opciones disponibles para facilitar la integración de las responsabilidades de trabajo y familiares.
Представлять рекомендации в отношении предпочтительного порядка распределения кандидатов с учетом имеющихся возможностей;
Suministrar orientación respecto del tipo de candidatos y su asignación preferida, sobre la base de las oportunidades disponibles;
Организация сопровождения отдельных групп ОБСЕ в других районах в целях обеспечения их безопасности с учетом имеющихся возможностей;
Proporcionar escoltas de seguridad, según el caso, en el marco de las capacidades existentes, a los equipos de la OSCE en otras partes;
Одной из целей МГО является координация деятельности национальных гидрографических бюро с целью обеспечения эффективного использования имеющихся возможностей и сведения к минимуму дублирования в работе.
Uno de los objetivos de la OHI era la coordinación de las actividades de las oficinas hidrográficas nacionales para aprovechar eficazmente la capacidad existente y disminuir al mínimo la duplicación de esfuerzos.
которые были бы выделены из имеющихся ресурсов путем их перераспределения с использованием имеющихся возможностей.
que podrían redistribuirse tomándolos de los recursos existentes y utilizando las capacidades existentes de la siguiente forma.
Общий реестр должен содействовать расширению имеющихся возможностей для выполнения письменных переводов на подрядной основе
Esta lista común deberá ayudar a aumentar la capacidad disponible de traducción por contrata y a mejorar la coordinación entre
также в усилиях по использованию всех имеющихся возможностей для повышения эффективности
a que se trate de aprovechar todas las oportunidades disponibles para lograr una mayor eficiencia
регулярно проводимые в рамках имеющихся возможностей, и работающие в режиме реального времени механизмы обратной связи при оказании конкретных видов услуг.
las encuestas de clientes que se hacen periódicamente dentro de la capacidad disponible y los mecanismos de retroacción en tiempo real sobre servicios determinados forman la base de la evaluación interna.
региональных стратегий развития с учетом имеющихся возможностей и ликвидация нищеты.
la adaptación de las estrategias nacionales y regionales de desarrollo a la capacidad disponible y la erradicación de la pobreza.
их партнеров для дальнейшего развития имеющихся возможностей.
a sus asociados a seguir aprovechando las oportunidades disponibles.
Результатов: 242, Время: 0.0542

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский