ИНФОРМИРОВАТЬСЯ - перевод на Испанском

informar
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
informado
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
informando
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
informados
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
comunicar
информировать
общаться
передавать
поделиться
направлять
сообщить
представить
уведомить
сообщения
довести

Примеры использования Информироваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Королевские полицейские силы Брунея должны заранее информироваться до осуществления сбора средств,
La Real Fuerza de Policía de Brunei será informada antes de realizarse una recaudación y se respetarán todas las normas
Лица, против которых возбуждено уголовное дело, должны информироваться об их правах на каждой стадии производства,
Las personas contra quienes se ejecute un proceso penal deberán ser informadas acerca de sus derechos en cada etapa del proceso,
Беженцы, статус которых находится в процессе пересмотра, должны информироваться в письменном виде об основаниях- праве на обжалование;
Los refugiados cuya situación esté siendo revisada deberán ser informados por escrito de los motivos de esa revisión y de su derecho de apelación;
Государства- члены должны лучше информироваться о состоянии такого проекта, намеченной сфере его охвата
Debería informarse mejor a los Estados Miembros sobre el estado de la ejecución de dicho proyecto,
Лица, относящиеся к этим категориям, должны информироваться по соответствующим каналам о возможных последствиях, с которыми они могут столкнуться по возвращении;
Las personas comprendidas en esas categorías deberán ser informadas por los conductos apropiados de las posibles consecuencias que tendría su regreso;
Делегации должны информироваться о результатах таких консультаций,
Se debería mantener informadas a las delegaciones de los progresos de esas consultas,
Комитет будет информироваться о всех разрабатываемых законах и может быть уверен в том,
El Comité será mantenido al corriente de todos los textos legislativos que se están elaborando
в отношении которых проводятся расследования, должны информироваться о шагах, предпринимаемых в процессе расследования,
los funcionarios investigados deben recibir información sobre las medidas adoptadas en el proceso de investigación
Все задержанные сразу после ареста должны информироваться о своих правах и о путях их использования.
Deberá facilitarse a todos los detenidos, inmediatamente después de su detención, información sobre sus derechos y sobre el modo de utilizar esos derechos.
обвинительный акт должен быть четким, а подследственное лицо должно ясно информироваться о своих правах.
la acusación debe ser específica, y el acusado debe ser informado de la naturaleza exacta de sus derechos.
Данный пункт не должен истолковываться таким образом, что консульские или дипломатические учреждения должны информироваться автоматически, поскольку это может быть опасным для некоторых трудящихся- мигрантов.
El párrafo no debe dar a entender que las autoridades consulares o diplomáticas serán informadas automáticamente, puesto que ello podría ser peligroso para algunos trabajadores migratorios.
находящиеся на руководящих постах, должны надлежащим образом информироваться о процедуре, которой необходимо следовать в таких случаях.
los funcionarios que desempeñen puestos de autoridad deben ser informados debidamente de los procedimientos que deben seguirse en tales casos.
Близкие члены семьи лиц, содержащихся под стражей, должны немедленно информироваться о задержании их родственников и иметь возможность доступа к ним.
Debería informarse inmediatamente a los familiares próximos de los detenidos de la detención de sus parientes, y permitírseles ponerse en contacto con ellos.
затем по его просьбе информироваться о его юридическом статусе и правах.
debería ser informado desde el momento de la admisión, o posteriormente a petición propia, de su situación jurídica y de sus derechos.
должны информироваться о переговорах по резолюциям
deben ser informados acerca de las negociaciones sobre las resoluciones
иных преступлений, должны информироваться об их праве на помощь адвоката.
debe informarse a los sospechosos detenidos de su derecho a consultar un abogado.
Закрытые собрания могут проводиться беспрепятственно, и органы власти должны лишь информироваться об их проведении.
Se podían celebrar libremente reuniones privadas y sólo había que informar de ello a las autoridades.
Представительства в Женеве должны постоянно и всесторонне информироваться о взаимодействии ЮНКТАД со столицами стран.
Las misiones en Ginebra deben ser informadas de forma constante y general sobre la interacción de la UNCTAD con las capitales.
В течение 24 часов родственники и законные представители должны официально и письменно информироваться о его госпитализации( статья 32 Закона).
Se debe notificar oficialmente por escrito a los familiares y representantes legales del paciente(artículo 32 de la Ley de atención psiquiátrica).
также должна информироваться, и информация должна предоставляться всем государствам.
es decir, la OMI, también debe ser informada, así como todos los Estados.
Результатов: 119, Время: 0.0431

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский