ИСКЛЮЧАЮЩИЕ - перевод на Испанском

excluyen
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения
impiden
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
excluyentes
эксклюзивный
исключающий
исключительным
для широкого участия
eliminan
ликвидировать
покончить
ликвидации
устранения
искоренению
устранить
удалить
исключить
искоренить
удаления
excluían
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения
excluyan
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения
excluye
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения
impedir
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
invocable

Примеры использования Исключающие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, не все кредиторы предоставляют такую помощь, и международному сообществу необходимо принять дополнительные законодательные акты, исключающие возможность судебных тяжб со стороны коммерческих кредиторов.
Además, no todos los acreedores están suministrando alivio, y la comunidad internacional debe aprobar más disposiciones legislativas para evitar litigios de los acreedores comerciales.
приняты все необходимые меры, исключающие его несанкционированное использование.
se han adoptado todas las medidas necesarias para evitar su utilización no autorizada.
войска обязаны были в установленное время освободить районы, исключающие военное присутствие.
que obligó a las fuerzas militares a retirarse por etapas de las zonas de exclusión militar.
Поэтому мы рассматриваем этот механизм как механизм, где не будут применяться исключающие критерии.
Por consiguiente consideramos que en este mecanismo no se deben aplicar los criterios de exclusión.
Что касается раздела VI доклада( Обстоятельства, исключающие противоправность), то как на Генеральной Ассамблее, так
En cuanto a la sección VI del informe(Circunstancias que excluyen la ilicitud), se han expresado opiniones divergentes,
В какой степени исключающие противоправность обстоятельства, о которых говорится в главе V части первой, должны рассматриваться как полностью исключающие ответственность за соответствующее поведение;
La medida en que las circunstancias que excluyen la ilicitud, que se tratan en el capítulo V de la Primera Parte, deben tratarse de manera de excluir totalmente la responsabilidad por la conducta en cuestión;
минимальные стандарты, не исключающие других норм, которые могут быть связаны с основными правами и достоинством человека.
mínimos y no excluyentes de otros que incidan sobre los derechos fundamentales y la dignidad de la persona.
Цель этой клаузулы- статьи 26- заключается в том, чтобы" дать понять, что обстоятельства, исключающие противоправность в главе V Части первой, не разрешают и не оправдывают какие-либо отступления от императивной нормы общего международного права".
Esta disposición-- el artículo 26-- tiene por objeto" dejar en claro que las circunstancias que excluyen la ilicitud en el capítulo V de la primera parte no autorizan ni excusan ninguna desviación de una norma imperativa de derecho internacional general".
Предлагалось изменить название на<< Обстоятельства, исключающие ответственность>> и переформулировать главу V,
Se propuso que se cambiara el título por el de" Circunstancias que eliminan la responsabilidad" y que se volviera a redactar el capítulo V,
Конкретные законодательные и практические меры, исключающие использование на вредных работах труда беременных женщин, освещены в подпункте( f) п. 1 ст. 11 Конвенции( п. 104 доклада).
Las medidas legislativas y prácticas concretas que excluyen la utilización de mujeres embarazadas para la realización de trabajos nocivos se describen en relación con el apartado f del párrafo 1 del artículo 11 de la Convención(párrafo 104 del informe).
что оправдания, исключающие правонарушение, должны определяться кодексом таким же образом,
puesto que excluían la infracción, debían estar definidas en el Código,
поскольку обстоятельства, исключающие противоправность, непосредственно не затрагивают( не приостанавливают
porque las circunstancias que excluyen la ilicitud no afectan directamente(no suspenden
Было выражено мнение о том, что обстоятельства, исключающие противоправность, должны быть строго ограничены и включены в исчерпывающий перечень, с тем чтобы государства не могли уклоняться от выполнения лежащих на них обязательств.
Se estimó que las circunstancias que excluían la ilicitud debían limitarse estrictamente a las comprendidas en una lista exhaustiva a fin de que los Estados no pudieran evadir sus responsabilidades.
с учетом официальной процедуры приостановления, предусмотренной в статье 65В отношении процедуры ссылки на обстоятельства, исключающие противоправность, см. пункт 352 ниже.
dado el procedimiento de suspensión establecido en el artículo 65 En relación con el procedimiento aplicable para alegar circunstancias que excluyan la ilicitud, véase el párrafo 352 infra.
содержатся специальные нормы об урегулировании споров, исключающие или существенно отступающие от норм,
enuncian normas especiales sobre la solución de controversias que excluyen las reglas que se aplican a la protección diplomática
определение" инвестиций", исключающие портфельные инвестиции
la definición de" inversión" que excluye las inversiones de cartera
жалоба в отношении одного лица была отклонена, поскольку имелись обстоятельства, исключающие возбуждение уголовного преследования, а одному лицу было предъявлено обвинение.
al demostrarse la existencia de circunstancias que excluían las actuaciones penales, y se formularon cargos contra una persona.
допускающая возможность отступления специальная оговорка в пункте 3 с учетом права государства ссылаться на обстоятельства, исключающие противоправность, для оправдания невыполнения того или иного конкретного обязательства.
en el párrafo 3, habida cuenta del derecho del Estado a invocar circunstancias que excluyen la ilicitud para justificar el incumplimiento de una obligación concreta.
Исходя из этого, он принимал на хранение международно-правовые документы, содержащие заявления, ограничивающие или исключающие применение их к территориям,
Así pues, ha aceptado instrumentos que contienen declaraciones por las que se limita o excluye la aplicación a los Territorios,
В комментарии к тексту, принятому в первом чтении, было даже сказано о том, что обстоятельства, исключающие противоправность, фактически приводят к временной
El comentario al texto aprobado en primera lectura llegaba a afirmar que las circunstancias que excluían la ilicitud hacían temporal
Результатов: 184, Время: 0.0692

Исключающие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский