ИСПОЛНЯТЬСЯ - перевод на Испанском

ejecutar
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
cumplir
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать

Примеры использования Исполняться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствии с пониманием сторон ни один приговор не будет исполняться в Объединенной Республике Танзании,
Las Partes entienden que no se cumplirá ninguna condena en la República Unida de Tanzanía
которое должно исполняться, как указывалось выше.
consiguientemente debe ser aplicada, como ya se indicó.
наделенная широким кругом функций, которые будут исполняться избранными на окружном уровне представителями,
una gran variedad de funciones será realizada por los miembros elegidos en los distritos,
судебное решение против государства с точки зрения судопроизводства не может исполняться, если руководствоваться общими принципами иммунитета государств от юрисдикции.
se arbitrara una solución diferente, la sentencia no podría ser ejecutada judicialmente contra el Estado responsable si queremos permanecer dentro de las líneas generales de la inmunidad de jurisdicción de los Estados.
иному лицу являются незаконными и не должны исполняться.
persona es ilegal y no debe obedecerse.
Суд указал, что меры, которые могут иметь необратимые последствия, не должны исполняться до того, как национальные власти не определят их совместимость с Конвенцией.
indicó que las medidas cuyos efectos fueran potencialmente irreversibles no debían aplicarse hasta que las autoridades nacionales hubiesen determinado si eran compatibles con el Convenio.
они должны составляться и исполняться так, чтобы потерпевшим была обеспечена защита, а нарушители привлекались к ответственности.
debe ser redactadas y aplicadas de manera tal que protejan a las víctimas y exijan responsabilidad a los infractores.
каждый действующий договор связывает стороны и должен исполняться ими добросовестно, что, действительно,
que todo tratado en vigor obliga a las partes y debe ser cumplido por ellas de buena fe,
Как правило, в законодательстве нет положений, касающихся срока, в течение которого должны исполняться просьбы, и конкретно не предусматривается предоставление информации о ходе выполнения просьб.
En general, las leyes no contenían una disposición sobre el período en que debía ejecutarse una solicitud, y no preveían específicamente que se facilitase información sobre los avances realizados en la ejecución de las solicitudes.
принятые по договору перевозки, должны исполняться надлежащим и осторожным образом.
todas las obligaciones dimanantes de un contrato de transporte debían cumplirse con cuidado y diligencia.
колумбийцев, могут исполняться в Колумбии по официальному ходатайству соответствующих иностранных органов,
nacionales colombianos podrán ejecutarse en Colombia a petición formal de las respectivas autoridades extranjeras,
вышеупомянутые соглашения предусматривают, что ходатайство запрашивающей стороны должно исполняться незамедлительно, и что в случае необходимости это ходатайство должно препровождаться компетентному органу( будь
en los acuerdos mencionados precedentemente se establece que el pedido de la parte requirente se debe ejecutar de inmediato y, en caso necesario, que el pedido se debe comunicar al órgano competente(ya
по решению Генеральной Ассамблеи такие приказы не должны исполняться, должен быть рассмотрен в рамках такой оценки или ранее.
Contencioso-Administrativo que están pendientes de apelación, aunque, según la Asamblea General, esas órdenes no se deben ejecutar.
это распоряжение будет неукоснительно исполняться и что к нарушающим его лицам будут применяться надлежащие санкции.
promoción de derechos humanos y espera que ésta sea escrupulosamente cumplida y que los que atentan contra ella, sean efectivamente sancionados.
В Закон об иностранцах было также включено положение, согласно которому решение о выдворении может исполняться в таких случаях, если гуманитарные соображения,
Asimismo se incluyó en la Ley de Extranjería una disposición según la cual la expulsión puede aplicarse coercitivamente en tales casos
могли бы непосредственно исполняться гаитянскими властями при соразмерном уровне поддержки,
que podrían ser ejecutados directamente por las autoridades de Haití, con el necesario
излагающие цели региональных организаций интеграции, основываются на международном праве и должны исполняться в соответствии с ним.
que los tratados en que se establecían los objetivos de las organizaciones de integración regional se basaban en el derecho internacional y debían ser aplicados con arreglo a él.
которыми пользуются в этом отношении государства- участники, указал, что меры, последствия которых потенциально необратимы, не должны исполняться до того, как национальные власти изучат их совместимость с Конвенцией.
indicó que las medidas cuyos efectos sean potencialmente irreversibles no deberán aplicarse hasta que las autoridades nacionales hayan examinado su compatibilidad con el Convenio.
26 ноября 2003 года, решение об отказе во въезде может исполняться незамедлительно, если только иностранец не отказывается от репатриации до истечения полных суток.
la decisión de denegación de entrada puede ejecutarse inmediatamente, salvo si el extranjero se niega a ser repatriado antes de que expire el plazo de un día completo.
как правило, исполняться, если иностранец приговаривается к наказанию в виде лишения свободы независимо от сроков пребывания иностранца в Дании.
se puede aplicar coercitivamente la expulsión si el extranjero ha sido condenado a una pena de privación de libertad, independientemente de la duración de su residencia en Dinamarca.
Результатов: 59, Время: 0.1369

Исполняться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский