ИСПОЛЬЗУЮЩИЙ - перевод на Испанском

usa
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
utiliza
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
usando
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
utilizando
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать

Примеры использования Использующий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этом заседании участвовал также Статистический отдел Организации Объединенных Наций, использующий совместные данные МЭА, Евростата и ЕЭК.
La División de Estadística de las Naciones Unidas, que utiliza los datos conjuntos de la AIE, la Eurostat y la CEPE, también participó en la reunión.
Он генеральный директор 500 богатых компаний, использующий свои корпоративные тунеядческие деньги чтобы оплатить взносы за все уроки новичка.
Es Director General de una compañía de las 500 de Fortune, usando su dinero de abeja de empresa para pagar suficientes deudas para cubrir una clase llena de novatos.
Судя по тому, что я видел по телеку, он красивый мужчина, использующий слишком много средств для укладки волос.
Por lo que vi en televisión, es un hombre guapo que usa demasiado fijador.
написанный полностью на Java и использующий OpenGL для визуализации.
escrito enteramente en Java que utiliza OpenGL para jugabilidad y visualización de alto rendimiento.
Создать приемник, использующий этот спектр, конечно,
Construir un receptor usando ese espectro es posible,
появился вид, использующий мозг более эффективно.
por fin vemos una especie que usa una mayor capacidad cerebral.
Мы могли бы создать сверхсложный алгоритм, использующий генераторы случайных чисел, хаотичные функции
Podríamos idear un algoritmo extremadamente complejo usando generadores de números aleatorios funciones caóticas
Deflate- это алгоритм сжатия без потерь, использующий комбинацию алгоритмов LZ77 и Хаффмана.
En inglés denominado DEFLATE, es un algoritmo de compresión de datos sin pérdidas que usa una combinación del algoritmo LZ77 y la codificación Huffman.
Что Кайл говорил о воображаемых вещах, ставшими реальными, и Баттерс, использующий свое воображение?
Lo que Kyle dijo sobre las cosas imaginarias que son reales y Butters usando su imaginación?
содержит хартумский режим, использующий нефтединары.
mantenidos por el régimen de Jartum usando petro dinares.
полицейский использующий свой пистолет, зная,
un policía usando su propio arma que sabe
Любой сотрудник, использующий незаконные средства для получения такой информации, может быть осужден на срок до четырех лет тюремного заключения.
Todo oficial que utilice medios ilícitos para obtener esa información podrá ser condenado a un máximo de cuatro años de cárcel.
Программист, использующий dojo, не обязан задумываться о тонкостях реализации- он просто получает в свои руки абстрагированные методы put() и get().
El desarrollador que use Dojo Storage no se tiene que preocupar de esto, ya que Dojo tiene una capa de abstracción con métodos put() y get().
Нет, он пропагандист, использующий искусство, чтобы объединить людей вокруг Сопротивления.
No. Es un activista que usaba el arte para unificar a los miembros de La Resistencia.
Чамхам имеет множество программных продуктов, использующий такой же логотип?
Chumhum tiene- muchos productos de software que usan el mismo logo?
Но куйин, использующий гипсовую прослойку,
Pero en el caso los kund, que basa su principio en una veta de yeso,
Наказуемым по закону является, по сути, прозелитизм, использующий обман и мошенничество или обещания материального вознаграждения.
Dicha ley sanciona de hecho el proselitismo por medios fraudulentos o mediante promesas de prestaciones materiales.
Организациям необходимо создать внутренний потенциал, возглавляющий этот процесс, и использующий консультантов, когда и если те наняты.
Es menester que las organizaciones desarrollen su capacidad interna para dirigir el proceso y contratar consultores cuando resulte necesario.
Наконец, каждый имеет право на то, чтобы его судил суд общей юрисдикции или суд, использующий установленные законом процедуры.
Por último, toda persona tiene el derecho a ser juzgada por los tribunales ordinarios o por tribunales que apliquen los procedimientos legalmente establecidos.
код, использующий глобальные переменные, не будет потокобезопасным, за исключением переменных, доступных только для чтения в защищенной области памяти.
el código que usa variables globales no será a prueba de hilos excepto para los valores de sólo lectura en la memoria protegida.
Результатов: 77, Время: 0.4843

Использующий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский