Примеры использования
Использующим
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Хотя Цезарь был первым зафиксированным человеком, использующим эту схему, другие шифры подстановки, как известно, использовались и ранее.
Aunque César es la primera persona de la que se sabe que haya usado este sistema, anteriormente ya se utilizaron otros cifrados por sustitución.
Этот подход, по-видимому, в полной мере соответствует другим программам, использующим согласованную методологию составления бюджета.
Este enfoque parece estar plenamente en consonancia con los demás programas que aplican la metodología presupuestaria armonizada.
применения уголовных наказаний к лицам, использующим незаконный детский труд;
sanciones penales a las personas que se aprovechen del trabajo infantil ilegal;
К лицам или организациям, действующим в Демократической Республике Конго и вербующим или использующим детей в вооруженном конфликте в нарушение применимых норм международного права;
Las personas o entidades que operan en la República Democrática del Congo que recluten a niños o los utilicen en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable;
На национальном уровне странам, использующим такие инструменты, следует переоценить политику в сфере биотоплива с учетом ее реального
A nivel nacional, los países que utilizan esos instrumentos deberían volver a evaluar sus políticas relacionadas con los biocombustibles,
Относительно галона- 2402 Группа отмечает, что Сторонам, использующим данное вещество, необходимо провести оценки имеющихся потребностей
En el caso del halón 2402, el Grupo sugiere que las Partes que usan esa sustancia deben realizar evaluaciones de las necesidades
задавать вопросы о предполагаемых опасностях женщинам, использующим и не использующим тот или иной современный метод контрацепции.
formular preguntas igualmente detalladas acerca de los riesgos tanto a las mujeres que utilizan un método moderno como a quienes no lo hacen.
По завершении оценки ее результаты будут представлены всем другим организациям, использующим ИМИС, в целях выработки общей стратегии,
Una vez concluida la evaluación, los resultados se compartirán con todas las demás organizaciones que emplean el SIIG para determinar una estrategia común,
В решении XXI/ 3 всем Сторонам, использующим озоноразрушающие вещества в качестве технологических агентов,
En la decisión XXI/3 se pide a todas las Partes que usan sustancias que agotan el ozono como agentes de procesos
Совещание подчеркнуло важную роль естественных монополий в предоставлении услуг как отдельным потребителям, там и предприятиям, использующим эти услуги в качестве факторов производства.
En la reunión se puso de relieve la importante función de los monopolios naturales para ofrecer servicios públicos a los consumidores individuales y a las empresas que utilizan estos servicios como insumos para su producción.
fomento de grupos que recurran a la violencia, amenazas de violencia
Кредиты предоставлены малым 8 предприятиям, использующим преимущественно женский труд и возглавляемые женщинами.
Se ha concedido crédito a ocho empresas pequeñas que emplean sobre todo a mujeres y están dirigidas por mujeres.
повышению эффективности работы и оценке арабских университетов, с тем чтобы помочь органам, использующим ТП по всему миру, в ее применении.
la evaluación de las universidades árabes para prestar asistencia a los órganos que utilizan el modelo de plan de estudios en todo el mundo a aplicarlo.
На будущее Управление служб внутреннего надзора рекомендовало отделениям, использующим аналогичные или сходные услуги,
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomienda que, en lo sucesivo, las oficinas que recurran a servicios iguales
обеспечению внутренней безопасности частным агентствам военной безопасности, использующим наемников.
la seguridad interior con empresas privadas de seguridad militar que emplean mercenarios.
способствует повышению доверия общества к структурам, использующим эти ресурсы.
refuerza la confianza del público en la forma en que esas entidades utilizan sus recursos.
Следует отметить, что всем перевозчикам, использующим воздушное пространство Сомали, выставляются счета в соответствии с Соглашением ИКАО о международном воздушном транспорте( ИАТА).
Cabe destacar que con arreglo al acuerdo de la OACI, todas las compañías aéreas que utilicen el espacio aéreo de Somalia reciben una factura de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional(IATA).
рассматриваются применительно к ртутьсодержащим продуктам, но многие из обсуждаемых положений применимы и к промышленным процессам, использующим ртуть.
es posible que muchas de las consideraciones estudiadas también se apliquen a las modalidades relativas a los procesos industriales que emplean mercurio.
Развивающимся странам, использующим малые спутники в качестве механизма выхода в космос,
Las naciones en desarrollo que utilizaban satélites pequeños como mecanismo para acceder al espacio
Международным механизмам, использующим знания коренных народов в поддержку создания потенциала,
Mecanismos internacionales que utilicen los conocimientos indígenas para apoyar el fomento de la capacidad,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文