LOS UTILICEN - перевод на Русском

использования
utilización
uso
utilizar
aprovechar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
gestión
recurrir
использовать их
utilizarlos
usarlos
utilizar sus
aprovechar sus
usar su
aprovecharlas
su uso
emplearlas
aplicarlos
su utilización
использоваться
servir
usar
recurrir
uso
utilizarse
usarse
emplearse
aplicarse
aprovecharse
invocarse
пользоваться ими
utilizarlas
ejercerlos
los utilicen
usarlos
disfrutar de ellos
de gozar de ellos
использовали их
los utilizaron
los han usado
su utilización

Примеры использования Los utilicen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
seguirían siendo servicios centrales, pero se financiarían con cargo a los presupuestos de los departamentos y las oficinas que los utilicen.
в отношении которых финансирование будет осуществляться децентрализованно из бюджетов департаментов и управлений- пользователей.
los recursos públicos depende considerablemente de la eficiencia y honestidad con que un gran número de gobiernos locales los utilicen.
мере зависит от того, насколько результативно и добросовестно будут использовать государственные ресурсы многочисленные местные органы управления.
También esperamos que los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión del desarrollo incorporen los Objetivos de Desarrollo del Milenio a sus actividades habituales y los utilicen como marco principal y adecuado para su acción.
Мы также надеемся, что учреждения Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами развития, поставят во главу угла своей работы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и будут использовать их в качестве основной платформы своих действий.
recursos económicos a disposición de esas personas o entidades o los utilicen en su beneficio.
юридическому лицу на территории Мальты для использования в интересах таких физических или юридических лиц.
mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para que todos los Estados tengan acceso a ellos y los utilicen de manera óptima,
совершенствования информационных систем Организации Объединенных Наций в целях обеспечения их оптимального использования и доступности для всех государств,
los recursos productivos a su alcance y los utilicen mejor;
более эффективно использовать их;
promoviendo instrumentos para que los países los utilicen en evaluaciones integradas de riesgos
продвижением методов, которые должны использоваться странами при комплексных оценках рисков
fin de impedir que organizaciones y elementos terroristas se infiltren en esas mezquitas y centros y los utilicen para sus propios fines.
не допустить проникновение террористических организаций и элементов в такие мечети и центры и их использования в собственных целях.
El objetivo primordial del RESAP es promover la cooperación regional en favor de los países con menos medios para que tengan un mejor acceso a los mecanismos espaciales de tecnología de la información y las comunicaciones y los utilicen en mejores condiciones a fin de alcanzar los principales objetivos convenidos internacionalmente en materia de desarrollo.
Главной целью РЕСАП является содействие развитию регионального сотрудничества, чтобы помочь странам, не обладающим нужным опытом, улучшить условия доступа к космическим средствам ИКТ и шире использовать их в интересах достижения крупных целей развития, согласованных на международном уровне.
las comunidades desfavorecidos tengan pleno acceso a los servicios sociales básicos y los utilicen.
общинам получить полноценный доступ к основным социальным услугам и пользоваться ими.
los conocimientos técnicos necesarios para preparar especificaciones técnicas para que los utilicen los departamentos de operaciones
технических специалистов для подготовки технических спецификаций, которые могли бы использоваться оперативными департаментами
a los recursos productivos a su alcance y los utilicen mejor;
более эффективно использовать их;
a fin de que puedan estar disponibles para que los utilicen todos los interesados, incluidos los Estados Miembros.
соответствующие данные могли использоваться всеми заинтересованными сторонами, включая государства- члены.
una resolución modelo y un folleto sobre la importancia de la ética en la contratación, a fin de que los sindicatos los utilicen en sus campañas(quienes deseen mayor información pueden dirigirse a la dirección electrónica: equality@world-psi. org).
буклет о важности найма с соблюдением принципов этики для того, чтобы профсоюзы использовали их в своих кампаниях( дополнительную информацию можно получить по адресу: equality@ world- psi. org).
la seguridad internacionales para que los utilicen el Secretario General
что впоследствии используется Генеральным секретарем
la seguridad internacionales con miras a que los utilicen el Secretario General
что впоследствии используется Генеральным секретарем
datos del grado y la abundancia de los nódulos para que los utilicen en el calibrado de sus algoritmos mediante un sitio FTP que establecerá la secretaría para facilitar la transferencia de datos entre todos los que trabajen en el proyecto.
плотности залегания конкреций, которые будут использованы ими для калибровки своих алгоритмов ввода, через FTP- сайт( он будет создан Секретариатом для облегчения передачи наборов данных между всеми сторонами, работающими над проектом).
de la responsabilidad que incumbe a quienes los utilicen incluso en territorios que no controlen.
можно скорее и что пользователи несут особенную ответственность в этом отношении даже на территориях, которые они не контролируют.
medición y evaluación, y los utilicen para cumplir sus obligaciones
на совместных началах создали и применяли стандарты, показатели,
Para asegurarse de que los indicadores sean útiles y de que las Partes los utilicen, se adjuntan recomendaciones sobre las bases de referencia pragmáticas,
Чтобы эти показатели были полезными для Сторон и использовались ими, они сопровождаются рекомендациями по: прагматическим исходным параметрам,
Результатов: 53, Время: 0.0844

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский