КАКАЯ ДОЛЯ - перевод на Испанском

qué proporción
какая доля
какая часть
какой процент
какой степени
какой объем
какой пропорции
какое число
qué porcentaje
какой процент
какая доля
какая часть
qué parte
какая часть
какая сторона
какая доля
каком районе
каком месте
qué porción
какую часть
какая доля

Примеры использования Какая доля на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просьба указать, какая доля государственного бюджета выделялась на цели социального обеспечения за последние пять лет и каким образом на эти показатели
Sírvase indicar qué porcentaje del presupuesto general del Estado se dedicó a la seguridad social en los cinco últimos años
оплата услуг поставщиков продовольствия, и если да, то какая доля этого бюджета уходит поставщикам.
pagar a los proveedores, y de ser así, qué proporción se destina a este pago.
и поинтересовалась, какая доля мужчин и женщин, проживающих в сельской местности полностью вовлечена в сельскохозяйственное производство.
que muchas personas trabajan en zonas urbanas, pregunta qué porcentaje de hombres y mujeres rurales se dedican exclusivamente a la producción agrícola.
включает ли бюджетная смета расходов на питание для каждого заключенного средства для оплаты услуг поставщиков продовольствия, и если да, то какая доля этих расходов причитается поставщикам.
la alimentación de los internos en las prisiones incluye fondos para pagar a los proveedores de alimentos y, en caso afirmativo, qué porcentaje de la consignación se destina a los proveedores.
Просьба указать, какая доля центрального и местных бюджетов была выделена за последние пять лет на цели образования
Sírvanse indicar qué porcentajes de los presupuestos del Estado central y de la administración local se asignaron a educación durante
Оратор хотела бы знать, какая доля бюджета, включая иностранную помощь,
Desea saber qué cantidad del presupuesto,
VI показано, какая доля в общем объеме ресурсов на финансирование специальных политических миссий в 2013 году и 2014 году приходится на каждую из основных категорий расходов.
VI muestran la parte que representan las principales categorías de gastos en el total de recursos necesarios para las misiones políticas especiales en 2013 y 2014.
Он также поинтересовался, какая доля суммы штрафов приходится на дипломатические автомашины
También deseaba saber cuál era el porcentaje de multas que se aplicaban a los automóviles diplomáticos
так же как и решение о том, какая доля из этой вышеупомянутой суммы будет выделена на социальные программы.
es una decisión política, si bien muy limitada, como lo es la proporción que se asigna a los servicios sociales.
Было бы полезно знать, какая доля увеличения расходов обусловлена элементами проекта, связанными с безопасностью, и будет ли осуществляться
Sería conveniente saber qué proporción del aumento de los costos es atribuible a las características de diseño relacionadas con la seguridad
Она задает вопрос о том, какая доля бюджета Центра по правам человека ассигнуется на каждую миссию. Она также просит,
La India desea saber qué proporción del presupuesto del Centro de Derechos Humanos se destina a cada misión
в особенности в сельских районах, какая процентная доля русскоговорящих женщин, женщин- цыганок и женщин из других групп меньшинств безработна и какая доля безработных женщин получает страхование по безработице.
especialmente en las zonas rurales, qué porcentaje de mujeres de habla rusa, romaníes y de otras minorías están desempleadas y qué porcentaje de mujeres desempleadas reciben prestaciones por desempleo.
В конечном счете ответ на этот вопрос будет зависеть от того, какая доля средств от общего объема финансирования на уровне 100 млрд.
En última instancia, la respuesta a esa cuestión dependerá de qué proporción, de los 100.000 millones de dólares comprometidos en Copenhague
работающих в сельскохозяйственном секторе, спрашивает, как обеспечивается защита работниц в этом секторе, какая доля работниц охватывается положениями Трудового кодекса, и какая доля работниц считаются самостоятельно занятыми.
el Sr. Bruun desea saber de qué manera se protege a los trabajadores en este sector, qué porcentaje de ellos está cubierto por el Código del Trabajo y qué porcentaje se considera trabajadores por cuenta propia.
с учетом неадекватности данных пока не представляется возможным установить, какая доля ассигнований направляется в этом контексте непосредственно на нужды детей.
debido a limitaciones de los datos, no es posible aún determinar qué parte de esos fondos beneficia concretamente a los niños.
Она также хотела бы знать, какая доля населения имеет возможность обращаться в Комиссию,
También desearía saber qué proporción de la población está en condiciones de acudir a la Comisión,
Глобального экологического фонда( ГЭФ), мог бы определить, какая доля финансирования ГЭФ используется в связи с изменением климата.
podría determinar qué proporción de los recursos financieros del FMAM se utiliza en relación con el cambio climático.
расходы на связь), и невозможно установить, какая доля услуг в области связи использовалась для пере- дачи речевых сообщений или обмена данными.
no hay forma de determinar qué proporción de la conexión se ha utilizado para la comunicación telefónica y qué proporción para el intercambio de datos.
Просьба сообщить, какая доля национального бюджета направляется на цели начального,
Sírvanse indicar cuál es el porcentaje del presupuesto nacional destinado a la enseñanza primaria,
с тем чтобы определить, какая доля населения живет за чертой бедности.
a fin de determinar cuál es la proporción de la población que vive bajo el límite de pobreza.
Результатов: 112, Время: 0.0532

Какая доля на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский