значительная частьбольшая частьзначительной степенимногомбольшинствозначительная доляосновномосновная частьбольшая долянемалая часть
gran proporción
значительная долязначительная частьбольшая долявысокая долябольшая частьбольшое числобольшой процентзначительное числобольшое количествокрупная доля
parte importante
значительная частьважной частьюзначительная доляважным элементомважным компонентомсущественная частьосновная частьважной составляющейсущественная долябольшая часть
parte considerable
значительная частьзначительная долясущественная частьсущественную долюзначительный объембольшая часть
proporción importante
значительная долязначительная частьсущественную долюзначительное числосущественная частькрупную долюосновной частибольшую долю
proporción considerable
значительная долязначительная частьсущественную долюсущественная частьзначительное числобольшая доля
gran porcentaje
значительная долязначительная частьбольшая долябольшой процентзначительный процентбольшое числобольшое количествозначительное числовысокий процент
elevado porcentaje
un porcentaje importante
porcentaje considerable
значительная долязначительная частьзначительный процентзначительное числосущественную долюсущественную часть
una parte significativa
porcentaje significativo
elevada proporción
una proporción significativa
una parte sustancial
una proporción sustancial
mayor parte
un gran número
una porción considerable
una porción sustancial
Примеры использования
Значительная доля
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Как и в предыдущем двухгодичном периоде, значительная доля трудозатрат приходилась на раздел 25--<< Палестинские беженцы>>
Al igual que en el bienio anterior, se registró un porcentaje considerable de meses de trabajo en la sección 25, Refugiados de Palestina.
Значительная доля внешних ресурсов выступает в виде задолженности, оптимальное управление которой затрагивает крупные вопросы политики.
La gestión óptima de la deuda, que constituye una parte sustancial de los recursos externos, plantea importantes cuestiones normativas.
Поскольку значительная доля государственных расходов приходится на оклады гражданских служащих,
Como una elevada proporción de los gastos públicos corresponde a los sueldos de la administración pública,
По сообщению ВОХС, из-за своей веры значительная доля христиан, проживающих в зонах конфликта, становится объектом нападений со стороны вооруженных групп.
CSW señaló que un porcentaje significativo de los cristianos que vivían en zonas de conflicto eran objetivo de los grupos armados en razón de su fe.
В 1998 году значительная доля мероприятий, осуществляемых при поддержке ЮНФПА, осуществлялась в этих областях.
En 1998 se realizó en estas esferas un gran número de actividades que contaron con el apoyo del FNUAP.
Так что за счет довольно небольшого числа таких соглашений будет охвачена значительная доля мирового судоходства.
Así pues, con un número relativamente reducido de tales acuerdos, se abarcaría la mayor parte del transporte marítimo mundial.
жизненно важное значение опеку, теперь возлагается также и значительная доля мантии глобальной финансовой ответственности.
pensamos que los Estados investidos de esta custodia esencial asumen también una parte significativa de la responsabilidad económica mundial.
зарегистрировалась значительная доля из почти 32 процентов домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
Herzegovina se observa un porcentaje considerable(casi un 32%) de hogares encabezados por mujeres.
Однако значительная доля мирового населения, принадлежащего к неимущим слоям, проживает в странах со средним уровнем дохода.
Sin embargo, una parte sustancial de los pobres del mundo vive en países de ingresos medianos.
Значительная доля пострадавших от цунами людей вернулась к работе,
Un porcentaje significativo de afectados por el tsunami han regresado a sus trabajos
Однако на долю ископаемых видов топлива с высоким содержанием углерода попрежнему приходится значительная доля первичного потребления энергии.
Sin embargo, los combustibles fósiles con un alto contenido de carbono aún representan una elevada proporción del consumo de energía primaria.
В частности, женщины- мигранты часто являются беднейшими жителями принимающих стран, однако на них приходится значительная доля объема переводов.
Las mujeres migrantes, en particular, suelen ser los residentes más pobres de sus países de acogida aunque aportan una parte significativa de las remesas.
В результате значительная доля бюджетных средств все больше вкладывается в услуги, связанные с улучшением положения женщин.
Como consecuencia, una parte sustancial del presupuesto se invierte cada vez más en servicios para el adelanto de la mujer.
Спустя четыре месяца после окончания конфликта значительная доля гражданского населения была вооружена, а бригады контролировали весомую часть запасов оружия и боеприпасов.
Cuatro meses después del fin del conflicto, un porcentaje significativo de la población civil estaba armada y las brigadas controlaban grandes porciones de los arsenales de armas y municiones.
Тем не менее Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что значительная доля детей попрежнему живет за чертой бедности.
Preocupa, sin embargo, al Comité la elevada proporción de niños que siguen viviendo por debajo del umbral de la pobreza.
в котором на него приходится значительная доля расходов.
que abarca una parte significativa de los recursos.
Она оказывает негативное воздействие на их усилия в области развития, поскольку значительная доля национальных ресурсов уходит на обслуживание
Surte un efecto negativo en los esfuerzos de desarrollo de estos países, ya que una parte sustancial de sus recursos nacionales se desvía hacia el servicio
на которую приходится значительная доля годового объема мировых ПИИ.
que representa una elevada proporción de las corrientes mundiales anuales de IED.
Японских студентов значительная доля отказалась бы от любого предложения, сильно отличающегося от 50/ 50.
europeos y japoneses, un porcentaje significativo rechazaría cualquier oferta no cercana a 50/50.
Хотя эти программы не рассчитаны специально на женщин, значительная доля этой жилищной помощи предоставляется женщинам.
Aunque esos programas no estaban orientados específicamente a las mujeres, una parte significativa de los subsidios de vivienda benefician a las mujeres.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文