КАРАТЬ - перевод на Испанском

castigar
наказывать
наказание
карать
ответственности
sancionar
наказывать
наказание
санкционировать
карать
пресечения
санкций
принять
виновных
reprimir
пресекать
пресечение
подавлять
подавление
борьбе
наказания

Примеры использования Карать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которое будет надлежащим образом определять и карать детскую порнографию в соответствии с пунктом 1 с статьи 3 Факультативного протокола.
aplique legislación específica que defina y sancione adecuadamente la pornografía infantil, de conformidad con el apartado c del párrafo 1 del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
Внимание сосредоточено не на том, чтобы мстить и карать, а на так называемом« восстановительном правосудии»- данный принцип архиепископ Десмонд Туту применял для описания перехода ЮАР к правлению большинства после эпохи апартеида.
No se centra en la venganza y el castigo, sino en la idea de“justicia restauradora”, un principio usado por el arzobispo Desmond Tutu para describir la transición de Sudáfrica a un gobierno de mayoría después del apartheid.
Венесуэльское государство в рамках защиты прав человека обязано карать преступления против человечности
El Estado venezolano, en el marco de protección de los derechos humanos, está obligado a sancionar los delitos de lesa humanidad
административные санкции, с тем чтобы карать семейное насилие
administrativas en la legislación interna para penar la violencia dentro de la familia
как преступного поведения, виновных в котором следует карать, исключая какой-либо политический подтекст в этом вопросе.
considerándolo una conducta criminal cuyos autores deben ser castigados, despojando a la cuestión de toda connotación política.
С учетом того, что основным предметом уголовного процесса является конфликт между субъективным правом государства карать и правом личности на свободу,
Considerando que el tema general de un proceso penal es el conflicto entre el derecho subjetivo del Estado de castigar y el derecho a la libertad que tiene la persona,
тщательных расследований всех таких сознательно совершаемых деяний и преследовать и карать правонарушителей соответствующими мерами наказания,
completa de todos los actos que tengan la motivación antedicha y a encausar y castigar adecuadamente a los autores, habida cuenta de
тщательных расследований всех таких осознанно совершаемых актов и преследовать и карать правонарушителей соответствующими мерами наказания,
realizar una investigación pronta, imparcial y exhaustiva de todos esos actos y enjuiciar y castigar a los autores en consonancia con la gravedad de sus actos,
Установление уголовной ответственности за совершение этих деяний позволяет карать в качестве преступлений против человечности те деяния,
Esa penalización permite castigar en cuanto crímenes de lesa humanidad los actos enumerados en el artículo 212-1,
установить эффективные санкции и наказания, с тем чтобы карать и сдерживать нарушения экспортного контроля.
establecer sanciones y penas efectivas para castigar e impedir las violaciones de los controles de exportación.
по защите прав человека, резолюции по конкретным странам должны скорее прощать, чем карать, помогать жертвам нарушений
las resoluciones referentes a países concretos deben apuntar más a la redención que al castigo, ayudar a las víctimas de violaciones
стремления правительства Республики предупреждать и карать преступление насильственного исчезновения в соответствии с международным правом.
convicción del Gobierno de la República de prevenir y sancionar conforme al derecho internacional el delito de desaparición forzada.
в соответствующих случаях карать преступников; применять к ним соответствующие меры наказания и обеспечивать предоставление надлежащего возмещения жертвам.
condenara a los autores de esos actos, les impusiera penas adecuadas e indemnizara adecuadamente a las víctimas.
Сегодня НАТО берется судить и карать Югославию, а завтра под угрозу могут быть поставлены суверенитет,
Hoy la OTAN se encarga de juzgar y castigar a Yugoslavia y mañana tal vez se pondrán en tela de juicio la soberanía,
также объявить противозаконными и карать всякую подобную пропаганду или организацию.
a declarar ilegal y a sancionar toda propaganda u organización de este tipo.
также расследовать и карать насильственные преступления расистского
así como de investigar y castigar los delitos violentos de carácter racista
преследовать и карать( с этой точки зрения следует принимать в расчет предложение поощрять программы преддипломного
perseguida y castigada(desde este punto de vista, habría que tener en cuenta la sugerencia de fomentar programas educativos para estudiantes
предупреждать и карать пытки и жестокое обращение повсеместно, где лица содержатся под стражей- в тюрьмах,
prevenir y castigar la tortura y los malos tratos en todos los lugares en que haya personas recluidas- cárceles,
он подтвердил в Национальном совете свою убежденность в том, что закон должен карать тех, кто публично призывает к ненависти или дискриминации в отношении
reafirmó ante el Consejo Nacional su convicción de que la ley debe sancionar a quien haya incitado públicamente al odio
обязуются также объявить противозаконными и карать пропаганду или организации такого рода.
se comprometen también a declarar ilegales y a castigar dicha propaganda u organizaciones.
Результатов: 55, Время: 0.2475

Карать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский