SANCIONE - перевод на Русском

наказания
castigo
pena
sanción
castigar
sentencia
condena
sancionar
represión
penalización
degradantes
наказывать
castigar
sancionar
penalizar
castigo
punir
применять санкции
imponer sanciones
aplicar sanciones
sancionar
utilizar las sanciones
aplique sanciones
карающего
наказание
castigo
pena
sanción
castigar
sentencia
condena
sancionar
represión
penalización
degradantes
наказать
castigar
sancionar
penalizar
castigo
punir
наказанию
castigo
pena
sanción
castigar
sentencia
condena
sancionar
represión
penalización
degradantes
наказании
castigo
pena
sanción
castigar
sentencia
condena
sancionar
represión
penalización
degradantes

Примеры использования Sancione на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ataques físicos por motivos raciales, enjuicie y, en su caso, sancione a los responsables y proporcione reparación a las víctimas.
физических нападениях в целях привлечения к ответственности и, при необходимости, наказания виновных, а также обеспечения возмещения пострадавшим.
También está expresamente prohibido que un empleador despida, sancione o lesione de cualquier otra forma los intereses de una mujer trabajadora por el hecho de que haya presentado una denuncia por discriminación.
Кроме того, работодателю также прямо запрещается увольнять, применять санкции или в любой другой форме причинять ущерб интересам работающей женщины в силу ее заявления о том, что она подвергается дискриминации.
Investigue y sancione adecuadamente a todos los profesionales, en particular a los agentes del orden,
Расследовать и должным образом наказывать всех специалистов, особенно сотрудников правоохранительных органов,
en particular reforzando las inspecciones a fin de garantizar que se sancione a los empleadores que no cumplen con las normas de seguridad.
укрепления органов трудовой инспекции, с тем чтобы добиваться наказания тех работодателей, которые не соблюдают правила безопасности.
previa denuncia de la víctima o de oficio, y sancione adecuadamente a los autores;
также надлежащим образом наказывать виновных;
la protección de los niños contra todas las formas de explotación e investigue activamente los casos registrados, y enjuicie y sancione a los autores de los delitos, con objeto de reforzar el efecto disuasorio de la legislación actual; y.
активно расследовать подобные случаи, осуществлять судебное преследование и применять санкции в отношении правонарушителей в целях усиления сдерживающего воздействия существующего законодательства; и.
los Emiratos Árabes Unidos tal vez deberían establecer un sistema por el cual se enjuicie y sancione a los empleadores que violan la ley.
Объединенные Арабские Эмираты, видимо, хотят создать систему для судебного преследования и наказания работодателей, преступающих закон.
alguna autoridad internacional vigile y sancione los delitos.
обеспечивающий контроль и наказание за преступления.
malos tratos de detenidos y que se juzgue y sancione a todas las personas culpables de tales actos.
также судебного преследования и наказания всех лиц, виновных в совершении таких деяний.
protección inmediatos y eficaces, y que se enjuicie y sancione a los autores.
нарушители подвергались судебному преследованию и наказанию.
degradantes sean investigadas por una autoridad independiente y que se enjuicie y sancione a los responsables de tales actos.
унижающего достоинство обращения, а также надлежащее судебное преследование и наказание виновных в совершении таких актов44.
No hay ninguna ley que brinde protección a las víctimas de la trata de personas o sancione a los culpables, a pesar de los informes de que un gran número de mujeres son enviadas al extranjero
Не существует никаких законов о защите оставшихся в живых жертв торговли людьми и/ или наказании торговцев, несмотря на информацию о том, что большое число женщин продается за границу для
al Comité le preocupa que la legislación en vigencia no prohíba ni sancione a todas las organizaciones y actividades de propaganda que promueven
Конвенции Комитет обеспокоен тем, что существующее законодательство не запрещает и не карает все организации и пропагандистские органы,
aplique legislación específica que defina y sancione adecuadamente la pornografía infantil, de conformidad con el apartado c del párrafo 1 del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
которое будет надлежащим образом определять и карать детскую порнографию в соответствии с пунктом 1 с статьи 3 Факультативного протокола.
El Comité recomienda que el Estado Parte sancione y aplique leyes generales que garanticen la igualdad sustantiva entre las mujeres
Комитет рекомендует государству- участнику принять и осуществлять всеобъемлющее законодательство, гарантирующее реальное равенство женщин
Sin embargo, al no haber un texto legislativo que sancione expresamente los delitos previstos en el artículo 4 de la Convención,
Тем не менее, ввиду отсутствия законодательных положений, прямо закрепляющих санкции за правонарушения, указанные в статье 4 Конвенции, г-на Шахи интересует,
El Comité recomienda además que el Estado Parte sancione y aplique una ley amplia que refleje la igualdad sustantiva de la mujer
Комитет далее рекомендует, чтобы государство- участник приняло и осуществляло всеобъемлющий закон, в котором было бы зафиксировано фактическое равенство женщин
El Comité pide al Estado Parte que sancione legislación para penalizar la violación marital que defina ese tipo de violación sobre la base de la falta de consentimiento de la esposa.
Комитет просит государство- участник принять законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за изнасилование в браке, установив, что факт изнасилования возникает в случае отсутствия соответствующего согласия супруги.
El Comité insta al Estado Parte a que sancione leyes completas
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять всеобъемлющее законодательство
recomendó que el Congreso sancione un referéndum en que se pregunte a los puertorriqueños
рекомендовали конгрессу санкционировать проведение референдума,
Результатов: 97, Время: 0.0808

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский