САНКЦИИ - перевод на Испанском

sanciones
наказание
санкция
взыскание
штраф
меры
autorización
санкционирование
авторизация
предоставление
санкционировать
разрешения
санкции
полномочия
согласия
утверждения
одобрения
sanción
наказание
санкция
взыскание
штраф
меры
autorizaciones
санкционирование
авторизация
предоставление
санкционировать
разрешения
санкции
полномочия
согласия
утверждения
одобрения

Примеры использования Санкции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Санкции включают ликвидацию,
Entre las sanciones aplicables figuran la liquidación,
Санкции могут вводиться Советом Безопасности в случае, если он установит, что существует какая-либо угроза миру,
El Consejo de Seguridad puede recurrir a la aplicación de sanciones cuando determine la existencia de una amenaza a la paz,
Взять обязательство обеспечить, чтобы санкции и процедуры обычного права, применяемые к своим гражданам, применялись также к долгосрочным иммигрантам, совершившим такое же правонарушение;
Velar por que los procedimientos jurídicos ordinarios y las penas aplicables a los nacionales se apliquen también a los migrantes de larga duración que hayan cometido el mismo delito;
Были значительно усилены содержащиеся в этом законе санкции в отношении злостной картельной практики, которая направлена на сегментацию таких рынков, как швейцарский.
Esa legislación se había reforzado mucho a fin de sancionar los cárteles manifiestos, cuya finalidad era segmentar los mercados como el suizo.
Недопустимо создание ситуации, когда санкции причиняли бы чрезмерные страдания гражданскому населению,
Es inadmisible que se cree una situación en que las sanciones redunden en sufrimientos desmedidos para la población civil,
Поскольку экономические санкции не позволяют делать переводы денежных средств в эту страну,
Habida cuenta de que las sanciones económicas impiden efectivamente las transferencias al país,
Кроме того, утверждение санкции на принятие обязательств по расходам без начисления соответствующих сумм в качестве долевых взносов противоречит всем правилам финансового регулирования.
Además, aprobar una autorización para contraer compromisos de gastos sin prever la correspondiente asignación de cuotas va contra todas las normas de gestión financiera.
Санкции на экспорт либерийских необработанных алмазов были введены после представления Группой своих выводов.
Se impusieron sanciones a la exportación de diamantes en bruto de Liberia después de que el Grupo presentara sus conclusiones.
Были ужесточены санкции за неуважение, с тем чтобы отразить то, насколько серьезно Трибунал относится к нарушениям этих положений.
Se han aumentado las penas por desacato, dado que el Tribunal considera grave la infracción de esas disposiciones.
Для задержания по-прежнему достаточно санкции прокурора: до сих пор не принята норма о судебном рассмотрении существа дела.
Para detener a una persona basta con la autorización del fiscal y sigue sin haber disposiciones que regulen la revisión judicial del fondo del caso.
Независимые аудиты( с санкции правительства или без таковой), мониторинг выбросов
Auditorías independientes(autorizadas por el gobierno o similares),
Многие члены Совета отметили, что санкции остаются в силе до тех пор,
Numerosos miembros observaron que las resoluciones sobre sanciones se mantenían plenamente en vigor
Этим мы глубоко возмущены, поскольку санкции в отношении Ливии были установлены из чувства мести
Estamos muy indignados porque se impusieron sanciones a Libia con un espíritu de venganza y se fundamentaron en simples sospechas
Недопустимость создания такой ситуации, когда санкции причиняли бы неприемлемые страдания гражданскому населению,
La inadmisibilidad de que se cree una situación en que las sanciones redunden en sufrimientos desmedidos para la población civil,
Санкции должны применяться в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
La aplicación de sanciones debe ajustarse a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas
Однако когда санкции становятся необходимыми, они должны вводиться
Sin embargo, cuando es necesario imponer sanciones, éstas deben ser selectivas,
Санкции могут применяться за нарушения, совершенные за пределами действия юрисдикции государства порта иностранными судами, добровольно находящимися в порту.
Se pueden imponer sanciones por las violaciones cometidas fuera de la jurisdicción del Estado del puerto por un buque extranjero que se encuentre voluntariamente en el puerto.
Такие санкции могли бы включать отзыв лицензий
Entre las sanciones podría estar la revocación de las licencias,
Однако часто забывается, что санкции никогда не были успешными в плане достижения целей, ради которых они предположительно были введены.
Sin embargo, a menudo se olvida que con las sanciones nunca se ha conseguido el objetivo por el que presuntamente se impusieron.
Кроме того, санкции продолжают действовать,
Además, con las sanciones aún vigentes,
Результатов: 13194, Время: 0.2802

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский