SER CASTIGADOS - перевод на Русском

быть наказаны
ser castigados
ser sancionados
hay que castigar
castigo
наказания
castigo
pena
sanción
castigar
sentencia
condena
sancionar
represión
penalización
degradantes
наказание
castigo
pena
sanción
castigar
sentencia
condena
sancionar
represión
penalización
degradantes

Примеры использования Ser castigados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sencillamente, los perpetradores del genocidio deben ser castigados, pero el sistema judicial de Rwanda quedó prácticamente destruido durante el genocidio.
Проще говоря, лица, совершавшие геноцид, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была в ходе геноцида фактически разрушена.
los Hastings merecen ser castigados".
заслуживают наказания.
no crees que deberían ser castigados por sus crímenes?
по-вашему, они не должны быть наказаны за свои преступления?
a los piadosos y guardar a los injustos para ser castigados en el día del juicio.
избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания.
Todos los actos de terrorismo no cubiertos ya por las convenciones sectoriales deben ser castigados en virtud de la convención general.
Всеобъемлющая конвенция должна предусматривать наказание за все террористические акты, которые пока не охвачены узкопрофильными конвенциями.
los responsables deben ser castigados.
виновные в его совершении должны быть наказаны.
éstas deberán ser plenamente investigadas y procesadas y los responsables deberán ser castigados en consecuencia.
а признанные виновными в них лица-- понести соответствующе наказание.
eran enviados para ser castigados.
их отправили туда в наказание.
Quienes buscan asilo en otros países y se ponen en contacto con misioneros pueden ser castigados severamente si se los devuelve al país de origen.
Люди, стремящиеся получить убежище в других странах и устанавливающие связи с миссионерами, подлежат суровому наказанию, если их депортируют на родину.
Varios de los entrevistados por el Relator Especial habían pasado por la experiencia de regresar por la fuerza al país de origen y ser castigados.
Некоторые лица, с которыми беседовал Специальный докладчик, подвергались принудительному возвращению в страну происхождения и наказанию.
P-pero no creo que los niños tengan que ser castigados por eso… o los padres tendrán que tragarse… esta terrible obra que he creado.
Но мне кажется, дети не должны расплачиваться за это, или родители, которым придется высидеть эту ужасную постановку, созданную мной.
Por ejemplo, la publicidad engañosa pueden ser castigados y la publicidad engañosa pueden ser prohibidas.
Например, ложная реклама может быть наказуема, и вводящая в заблуждение реклама может быть запрещена.
Los crímenes de lesa humanidad deben ser castigados, porque sin justicia no puede haber reconciliación
Преступления против человечности не должны оставаться безнаказанными, поскольку без правосудия не может быть примирения,
Quienes tienen condiciones contractuales menos favorables no deberían ser castigados adicionalmente negándoles el acceso a un sistema de justicia adecuado.
Условия контрактов у которых менее благоприятны, не следует наказывать дополнительно, лишая их доступа к надлежащей системе отправления правосудия.
Según las leyes de la Sharia, los niños podían ser castigados a partir de la edad de la pubertad.
Согласно законам шариата, детей можно наказывать начиная с возраста наступления половой зрелости.
Los países pobres no deben ser castigados por el simple hecho de que los países ricos no cumplen con sus obligaciones.
Бедные страны не должны страдать из-за того, что богатые страны не выполняют своих обязательств.
por lo que no deberían ser castigados implícitamente.
они не являются преступниками и не должны подвергаться наказанию косвенно.
tampoco deberían ser castigados porque su padre sea el comisionado de la policía.
но не стоит их и наказывать за то, что их отец- комиссар полиции.
el abuso de autoridad, los agentes del orden declarados culpables de esos delitos deberían ser castigados con las sanciones jurídicas
злоупотребления властью сотрудники правоприменительных органов, признанные виновными в таких правонарушениях, должны привлекаться к соответствующей уголовной
recibir palizas o ser castigados de cualquier otra forma.
либо тем или иным способом наказаны.
Результатов: 124, Время: 0.0592

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский