КЛИМАТ - перевод на Испанском

clima
климат
погода
обстановка
атмосфера
климатический
условиях
entorno
обстановка
среда
окружение
климат
конъюнктура
создание
атмосфера
условиях
благоприятных
climático
климат
климатических
atmósfera
атмосфера
климат
воздух
обстановка
атмосферных
среде
climáticas
климат
климатических
climáticos
климат
климатических
climática
климат
климатических
climas
климат
погода
обстановка
атмосфера
климатический
условиях
entornos
обстановка
среда
окружение
климат
конъюнктура
создание
атмосфера
условиях
благоприятных

Примеры использования Климат на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оно серьезно повлияло на погоду и климат во всем мире и имело неблагоприятные социально-экономические последствия,
Tuvo un efecto pronunciado en las condiciones meteorológicas y climáticas en todo el mundo y graves consecuencias socioeconómicas,
Продовольствие, климат, энергия и финансовые проблемы усугубляют и без того тяжелое положение развивающихся стран.
Estos problemas alimentarios, climáticos, energéticos y financieros no hacen más que agravar las ya difíciles condiciones de las naciones en vías de desarrollo.
И наконец, следует напомнить, что мероприятия по регистрации избирателей являются одним из основных элементов, определяющих политический климат.
Por último, conviene recordar que las actividades de empadronamiento de electores constituyen un elemento principal en la configuración de la atmósfera política.
свести к минимуму отвлекающие элементы и максимизировать климат- контроль и безопасность.
las distracciones visuales y maximizar el control climático y la seguridad.
И получаемые преимущества- более безопасный климат, более хорошо организованная инфраструктура,
Los beneficios podrían ser inmensos: condiciones climáticas más seguras, infraestructura más inteligente,
Все чаще предполагают, что климат воздействует на женщин сильнее всего,
Crece la conciencia de que los impactos climáticos afectan más a las mujeres
Поэтому настало время укреплять доверие и доверительность для того, чтобы обеспечить благоприятный международный климат для создания мира, свободного от ядерного оружия.
Por tanto, ha llegado la hora de fomentar la confianza a fin de poder crear una atmósfera internacional propicia para alcanzar el objetivo de un mundo libre de armas nucleares.
Эту информацию следует подавать таким образом, чтобы нынешний и будущий климат рассматривались под углом зрения национальных приоритетов развития( Маврикий, MISC. 1);
Esa información debería enfocar la cuestión climática actual y futura en el contexto de las prioridades nacionales de desarrollo(Mauricio, MISC.1).
таких как погода или климат, на чувствительность взрывателей?
las condiciones meteorológicas o climáticas, en la sensibilidad de las espoletas?
Из-за исчезновения лесов на больших площадях местный климат может стать сухим, а эвапотранспирация повысится.
Una deforestación en gran escala puede secar los climas locales y aumentar la evapotranspiración.
Помимо ослабления негативного воздействия предприятий пищевой промышленности на климат посредством информирования потребителей система маркировки также повышает конкурентоспособность предприятий пищевой отрасли.
Además de reducir los efectos climáticos negativos de la producción de alimentos gracias a que los consumidores realizan elecciones informadas, el sistema de certificación también refuerza la competitividad de las empresas alimentarias.
В течение отчетного периода кризис в Косово оказывал ограниченное воздействие на политический климат в Республике Сербской.
En el período que se examina, la crisis de Kosovo ha tenido un efecto limitado en la atmósfera política de la República Srpska.
Несколько организаций занимаются изучением воздействия энергопроизводства и потребления на погоду и климат.
Unas pocas organizaciones se ocupan de las repercusiones atmosféricas y climáticas de la producción y el uso de energía.
Субтропический климат, характерный для некоторых частей территории Соединенных Штатов, отличается весьма длительным сельскохозяйственным сезоном.
Los climas subtropicales de algunas partes de los Estados Unidos permiten estaciones agrícolas especialmente largas.
Мы убеждены в том, что это создало бы благоприятный климат для сотрудничества между государствами этого региона.
Creemos que de esta manera se crearía una atmósfera positiva propicia a la cooperación entre los Estados de la región.
лесные пожары становятся все более опасными для жизни, а климат- все более суровым.
los incendios forestales se están volviendo más letales y los patrones climáticos, más severos.
культурами породил климат растущего недоверия
las culturas creó entornos de creciente desconfianza
Климат засушливых районов естественным образом характеризуется низким уровнем осадков
Los climas de tierras secas se caracterizan naturalmente por la escasez de precipitaciones y temperaturas generalmente elevadas,
К числу других серьезных проблем, мешающих интернационализации МСП, относятся нехватка ресурсов и неблагоприятный деловой климат.
Otros problemas importantes que afectan a la internacionalización de las PYMES son la falta de recursos y los entornos comerciales desfavorables.
Атмосферные процессы наряду с процессами, происходящими в океанах и земных системах, определяют климат, его неоднородность и изменения.
Junto con los que se producen en los océanos y sistemas terrestres, los procesos que tienen lugar en la atmósfera determinan las variaciones y cambios climáticos.
Результатов: 2896, Время: 0.1811

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский