КОЛЛЕКТИВНОЕ НАКАЗАНИЕ - перевод на Испанском

castigo colectivo
коллективное наказание
применение мер коллективного наказания
castigando colectivamente
коллективного наказания
castigos colectivos
коллективное наказание
применение мер коллективного наказания

Примеры использования Коллективное наказание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
представляющую собой коллективное наказание более 1, 5 млн. палестинских жителей Сектора.
el cual representa el castigo colectivo de más de 1,5 millones de habitantes palestinos de la Franja.
запрещающую коллективное наказание.
que prohíbe los castigos colectivos.
введение ограничений на передвижение населения представляют собой коллективное наказание гражданского палестинского населения.
la implantación de limitaciones de la circulación de la población son un castigo colectivo de la población civil palestina.
Г-н Мухаммад( Ирак) говорит, что его делегация решительно осуждает продолжающиеся нарушения Израилем прав человека палестинского народа, включая произвольное применение силы, коллективное наказание, конфискацию земель
El Sr. Mohamed(Iraq) dice que su delegación condena enérgicamente a Israel por seguir violando los derechos humanos del pueblo palestino mediante el uso arbitrario de la fuerza, los castigos colectivos, la confiscación de tierras
которая представляет собой массовое коллективное наказание его жителей и является грубым нарушением норм международного гуманитарного права
que constituye un ingente castigo colectivo para sus habitantes, en grave contravención del derecho internacional humanitario
переселение населения, коллективное наказание, политические убийства и пытки.
la transferencia de poblaciones, los castigos colectivos, los asesinatos políticos y el uso de la tortura.
именно статьи 33, запрещающей коллективное наказание.
que prohíbe el castigo colectivo.
16. Несмотря на некоторое ослабление блокады, гражданское население Газы по-прежнему страдает от многочисленных незаконных действий оккупационного режима, систематически применяющего коллективное наказание в нарушение статьи 33 четвертой Женевской конвенции.
la población civil de Gaza continúa siendo victimizada de numerosas formas ilegales por un régimen de ocupación que impone sistemáticamente castigos colectivos, en violación del artículo 33 del Cuarto Convenio de Ginebra.
Нарушения международного права, совершенные при нападении на Газу, подтверждены соответствующими документами: это коллективное наказание, чрезмерное применение силы и нападения на гражданские объекты,
Las violaciones del derecho internacional inherentes al ataque contra Gaza han sido bien documentadas: el castigo colectivo, la fuerza militar desproporcionada
ракеты и коллективное наказание могут решить международные проблемы
los misiles y las penas colectivas pueden resolver los problemas internacionales,
Катастрофическое воздействие незаконной блокады Израилем сектора Газа также представляет собой коллективное наказание всего палестинского гражданского населения,
El efecto devastador del bloqueo ilegal de Gaza por parte de Israel constituye un castigo colectivo contra toda la población civil palestina,
Правительство характеризует эти санкции как представляющие собой коллективное наказание, цель которого состоит в получении политической выгоды посредством оказания давления на сирийский народ,
El Gobierno describió las sanciones como equivalentes a un castigo colectivo destinado a obtener ganancias políticas ejerciendo presión en el pueblo sirio,
Коллективное наказание означает не только вид амнезии итальянцев
El castigo colectivo también significa no sólo un tipo de
В пункте 2 d статьи 75 Дополнительного протокола I коллективное наказание рассматривается как одно из действий, которые"[ з] апрещаются[…] в любое время и в любом месте".
El apartado d del párrafo 2 del artículo 75 del Protocolo adicional I incluye a las penas colectivas entre los actos que" están y quedarán prohibidos en todo tiempo y lugar".
Эти санкции представляют собой коллективное наказание сирийского народа.
Las sanciones constituyen un castigo colectivo contra el pueblo sirio
такие меры представляют собой коллективное наказание и являются серьезным препятствием для мирного процесса, и в этой связи он настоятельно призывает
dichas medidas equivalen a castigos colectivos y constituyen un grave obstáculo para el proceso de paz. Insta al Gobierno de Israel a
Они неоднократно заявляли о своей готовности уничтожить Ливан и ввести коллективное наказание в отношении ливанского народа. Все это идет вразрез с международным правом
En más de una ocasión, expresaron que estaban dispuestos a destruir el Líbano e imponer un castigo colectivo a su población, en absoluta contravención del derecho internacional
представляющие собой коллективное наказание всего гражданского населения,
que constituyen un castigo colectivo a toda la población civil,
расширение поселений и коллективное наказание народа Палестины со стороны оккупирующей Державы являются основными причинами насилия
las actividades de asentamiento y el castigo colectivo del pueblo palestino por la Potencia ocupante son las causas raigales de la violencia
Нельзя допустить, чтобы Израиль мог продолжать коллективное наказание почти 1, 5 миллионов палестинских граждан в Газе, которые живут в бедности
No debería permitirse que Israel prosiga el castigo colectivo que inflige a casi un millón y medio de civiles palestinos en Gaza,
Результатов: 304, Время: 0.0411

Коллективное наказание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский