КОЛЛЕКТИВНОЕ СТРЕМЛЕНИЕ - перевод на Испанском

deseo colectivo
коллективного желания
коллективное стремление
общее пожелание
коллективной воле
voluntad colectiva
aspiración colectiva
compromiso colectivo
коллективной приверженности
коллективное обязательство
общую приверженность
коллективная воля
коллективной решимости
совместной приверженности

Примеры использования Коллективное стремление на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вместе с тем Организация должна проводить различие между самоопределением, являющимся проявлением коллективного стремления того или иного народа, и устремлениями кучки эгоистичных индивидуумов.
Ahora bien, la Organización debe distinguir entre la libre determinación como aspiración colectiva de un pueblo y la planeada por un puñado de individuos egoístas.
Мы верим в основополагающую роль, которую должен играть МУС в нашем коллективном стремлении к миру и в обеспечении правопорядка и торжества закона.
Creemos en la función fundamental que la Corte Penal Internacional debe desempeñar en nuestra búsqueda colectiva de paz y de promoción del estado de derecho y la justicia.
Они также придают легитимность нашему коллективному стремлению к счастью всего человечества и улучшению условий,
Además, confieren una legitimidad digna de crédito a nuestro empeño colectivo por lograr la felicidad de la humanidad
Мы также стали свидетелями безусловно очевидного коллективного стремления добиться значительно большего прогресса в области ядерного разоружения.
También hemos observado con más claridad una aspiración colectiva de lograr mucho más en el ámbito del desarme nuclear.
Мы должны проявить решимость в нашем коллективном стремлении работать сообща
Tenemos que actuar con decisión en nuestro deseo colectivo de trabajar de consuno
Кроме того, без четко разработанного плана работы по реализации 10летней программы наращивания потенциала наш процесс реализации на практике коллективного стремления сделать Африканский континент мирным и процветающим явно замедлится.
Además, sin un programa de trabajo bien definido para el programa decenal de capacitación, tendremos que esperar para que se haga realidad la voluntad colectiva de ver un continente africano pacífico y próspero.
средств по линии возобновленного глобального партнерства, базирующегося на ЦРДТ 8, в коллективном стремлении искоренить нищету во всех ее формах.
se proporcionaran a los países en desarrollo mejores medios para progresar en la búsqueda colectiva de medidas destinadas a erradicar la pobreza en todas sus formas.
нераспространении имеет для нас огромное значение, поскольку наша безопасность гарантирована лишь коллективным стремлением стран жить в мире и безопасности.
pues nuestra seguridad está garantizada sólo por el deseo colectivo de los países de vivir en paz y seguridad.
переходной экономикой определяется общим характером системных преобразований, происходящих в этой группе стран, и их коллективным стремлением построить демократическое общество.
políticos responde a la naturaleza general de la transformación sistémica que tiene lugar en ese grupo de países y al deseo colectivo de edificar sociedades democráticas.
МТБЮ как часть коллективного стремления гарантировать, что Трибуналы смогут выполнить свои обязанности должным образом.
como parte de la voluntad colectiva de asegurar que esos Tribunales puedan cumplir sus responsabilidades de manera fidedigna.
Движения на уровне министров, они отметили, что реализации коллективного стремления членов Движения обеспечить мир
observaron que impedimentos fundamentales siguen obstaculizando el deseo colectivo del Movimiento de establecer un mundo pacífico
правительств Движения, они отметили, что реализация коллективного стремления членов Движения обеспечить мир
observaron que impedimentos fundamentales siguen obstaculizando el deseo colectivo del Movimiento de establecer un mundo pacífico
исходя из нашей коллективного стремления повысить роль Совета в Африке
partiendo de nuestra voluntad colectiva de potenciar el papel del Consejo en África
Организация Объединенных Наций является единственной организацией универсального состава, способной согласовывать наши коллективные стремления к мирной и стабильной жизни в условиях процветания в рамках глобального мира.
el desarrollo sostenible y la prosperidad, las Naciones Unidas son la única Organización plenamente representativa capaz de armonizar nuestras aspiraciones colectivas en pro de una aldea mundial pacífica, estable y próspera.
основанный на всеобщем участии и коллективном стремлении, в частности, сводить разные подходы в единое целое с помощью диалога,
fundado en la inclusión y con un deseo colectivo, entre otros, de integrar múltiples perspectivas por medio del diálogo y destaca que éste tiene
объединить свои ресурсы в коллективном стремлении создать основные отрасли
compartiesen sus recursos en un empeño colectivo encaminado a establecer industrias básicas
Полагаю, что наше коллективное стремление находит отражение в согласованном нами председательском заявлении( доклад, пункт 38).
Estimo que nuestro ánimo colectivo ha sido captado en la declaración del Presidente que ha contado con la aprobación general(Informe, párr. 38).
как важно сохранять наше коллективное стремление к оперативному и эффективному осуществлению того, чего мы решили
mi delegación desea subrayar la importancia de mantener nuestra decisión colectiva de llevar a cabo rápida y eficazmente lo que nos hemos propuesto lograr,
которые мы созвали за последние пять лет, отражают нашу высокую сознательность и коллективное стремление и решимость достичь наиболее жизнеспособные решения стоящих перед человечеством проблем.
conferencias que hemos convocado en los cinco últimos años reflejan nuestro deseo consciente y colectivo y nuestra determinación de lograr las soluciones más viables a los problemas que enfrenta la humanidad.
Подтверждая наше индивидуальное и коллективное стремление претворить в жизнь результаты основных совещаний на высшем уровне и конференций Организации Объединенных Наций в областях экономики, социального развития, защиты окружающей среды и по связанным с этим вопросам.
Reafirmando nuestra voluntad individual y colectiva de implementar los resultados de las principales Cumbres y Conferencias de las Naciones Unidas en los sectores económico, social, medio ambiental y asuntos conexos;
Результатов: 246, Время: 0.0788

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский