КОНВЕНЦИЯ ЕЩЕ - перевод на Испанском

convención aún
конвенции даже
convención todavía
конвенция еще
конвенция до сих пор
convenio todavía
конвенции еще
convenio aún

Примеры использования Конвенция еще на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правда, в том, что касается Федеративной Республики, эта Конвенция еще не вступила в силу, но общий правовой принцип,
En realidad, en lo que respecta a la República Federal, esta Convención aún no ha entrado en vigor,
Несмотря на прогресс, достигнутый Конвенцией, еще предстоит немало сделать.
No obstante los progresos conseguidos por la Convención aún resta mucho por hacer.
Ряд Сторон Конвенции еще не назначили национальные органы.
Algunas Partes en el Convenio todavía no cuentan con autoridades nacionales designadas.
Между тем принятие этой конвенции еще не отразилось существенным образом на осуществлении операций по оказанию чрезвычайной помощи.
Sin embargo, el Convenio aún no ha logrado cambios importantes en las operaciones de socorro.
Эти трудности, возможно, объясняются тем, что многие государства, участвующие в этой конвенции, еще не приняли административные процедуры ее осуществления.
Estos problemas se derivan del hecho de que muchos Estados Partes en el Convenio aún no han adoptado procedimientos administrativos para aplicarlo.
Некоторые конвенции, еще не ратифицированные Конго,
Algunos convenios, todavía no ratificados por el Congo,
Стороны Конвенции еще должны разработать процедуры урегулирования споров,
Las partes en la Convención aún tienen que elaborar los procedimientos relativos a la solución de controversias,
Просит государства- участники Конвенции, еще не сделавшие этого, рассмотреть возможность сделать заявление,
Pide a los Estados Partes en la Convención que aún no lo hayan hecho que consideren la posibilidad
Члены Комитета выразили признательность правительству Замбии за его приверженность делу улучшения положения женщин и за то, что оно ратифицировало Конвенцию еще в 1985 году без каких-либо оговорок.
Los miembros elogiaron al Gobierno de Zambia por su adhesión al adelanto de la mujer y su ratificación de la Convención ya en 1985 y sin reservas.
Хотя осуществление Конвенции еще не привело к заключению какого-либо соглашения в отношении графика сокращения выбросов парниковых газов,
Si bien la Convención aún no ha acordado un calendario para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero,
Хотя Протоколы 2005 года к этой Конвенции еще не вступили в силу, Комитет счел, что вопросы,
Si bien los Protocolos de 2005 de dicho Convenio todavía no habían entrado en vigor,
Хотя это решение и должно придать мощный дополнительный импульс ходу осуществления Конвенции, еще предстоит удовлетворить большое число других потребностей,
Si bien se prevé que este factor añadirá un impulso decisivo a la aplicación de la Convención, todavía quedan por satisfacer muchas necesidades y todos los participantes
Как отмечается в докладе, хотя положения Конвенции еще не включены в законодательство Королевства
Según el informe, no se ha incorporado todavía la Convención en la legislación de Tonga
после отставки Хейзел Гумеде Шелтон в мае 2007 года процесс одобрения другого эксперта в соответствии с пунктом 7 статьи 17 Конвенции еще не завершен изза отсутствия у Комитета соответствующей информации.
Sra. Hazel Gumede Shelton, el proceso de aprobación de su sustituta de conformidad con el párrafo 7 del artículo 17 de la Convención seguía sin completarse porque el Comité no había recibido la información necesaria.
Предложение о погашении расходов, связанных с участием членов в работе Комиссии, путем начисления взносов государствам-- участникам Конвенции еще не разбиралось Совещанием государств- участников.
La propuesta de sufragar los gastos relacionados con la participación de los miembros en la labor de la Comisión a través de cuotas de los Estados partes en la Convención todavía no ha sido examinada por la Reunión de los Estados Partes.
взаимной правовой помощи и конфискации, отметив, что участники Конвенции еще не в полной мере реализовали потенциал Конвенции;.
observando al mismo tiempo que las Partes en la Convención aún no habían aprovechado plenamente las posibilidades de ese instrumento;
бюджета Организации Объединенных Наций, и будучи обеспокоена тем, что указанная поправка к Конвенции еще не вступила в силу.
dejando constancia de su preocupación al observar que la enmienda a la Convención aún no ha entrado en vigor.
Хотя совместное использование выгод является одной из трех основных целей Конвенции, еще предстоит провести большую работу по созданию нацио- нальных систем доступа к генетическим ресурсам,
Si bien la distribución de beneficios es uno de los tres objetivos principales del Convenio, todavía queda mucho por hacer para una aplicación eficaz de los regímenes nacionales en materia de acceso a los recursos genéticos
который был пересмотрен в соответствии с Конвенцией, еще не вступили в силу.
revisado para alinearlo con la Convención, aún no entraron en vigor.
в соответствии с проектом статьи 83, а проект конвенции еще не вступит в силу, может быть создан правовой вакуум.
que hubiera sido parte, pero efectuara esa denuncia cuando el proyecto de convenio aún no hubiera entrado en vigor.
Результатов: 53, Время: 0.8976

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский